"دولتان عضوان" - Translation from Arabic to French

    • deux États Membres
        
    deux États Membres ont fait savoir qu'ils n'étaient pas satisfaits de la durée des sessions. UN وأشارت دولتان عضوان إلى أنهما ليستا راضيتين عن مدة الجلسات.
    Cette réunion, organisée par deux États Membres de la Conférence, se voulait être utile à l'ensemble des États membres et des États ayant qualité d'observateurs. UN واستضافت الحدث دولتان عضوان في مؤتمر نزع السلاح لفائدة الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    deux États Membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    deux États Membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    En outre, deux États Membres de la région africaine ont compté au nombre de leurs réussites la signature de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وذكرت دولتان عضوان من المنطقة الأفريقية أن إنجازاتهما تتضمن التوقيع على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le Conseil 2000 a donné son accord aux demandes formulées par deux États Membres qui proposaient un plan d'amortissement échelonné sur 10 ans. UN وأيد مجلس عام 2000 الطلبين اللذين قدمتهما دولتان عضوان بوضع جدول سداد لها مدته 10 سنوات.
    Il s'ensuit que deux États Membres (Tchad et Malawi) ne peuvent pas participer au vote à l'Assemblée. UN ولا تتمتع حاليا دولتان عضوان هما تشاد وملاوي بحق التصويت.
    Seule la position négative adoptée par deux États Membres est politique. Elle tente de camoufler la responsabilité d'Israël dans le massacre de Cana. UN أما الموقف السلبي الذي وقفته دولتان عضوان فهو موقف سياسي غايته التستر على مسؤولية إسرائيل في مجزرة قانا.
    À ce propos, deux États Membres seraient disposés à assurer la relève. UN وقد ذكرت دولتان عضوان أنهما تنظران في الحلول محل الدعم الجوي اﻷلماني.
    deux États Membres ont demandé à bénéficier des services consultatifs, en offrant de prendre à leur charge toutes les dépenses y afférentes. UN وقد طلبت دولتان عضوان من المعهد تقديم خدمات استشارية، وعرضتا دفع كافة النفقات ذات الصلة.
    deux États Membres ont expressément appuyé un rôle accru de l'Assemblée dans le cadre de la procédure de sélection du Secrétaire général. UN وأيدت دولتان عضوان بالتحديد تعزيز دور الجمعية العام في عملية اختيار الأمين العام.
    À ce stade, je voudrais me référer au point de vue avancé par un ou deux États Membres selon lequel l'Organisation des Nations Unies ne serait pas le lieu approprié pour examiner la question de Palestine. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أشير إلى وجهة نظر تعرضها اﻵن دولة أو دولتان عضوان مفادها أن اﻷمم المتحدة قد لا تكون المكان المناسب لتناول قضية فلسطين.
    6. Conformément à la résolution 50/61, deux États Membres ont communiqué leurs vues au sujet de l'étude, qui sont exposées ci-après à la section III. UN ٦ - وعملا بالقرار ٥٠/٦١، قدمت دولتان عضوان آراءهما في الدراسة. ويرد نص هاتين المساهمتين في الفرع ثالثا أدناه.
    Au 30 avril 2005, seuls deux États Membres, dont la Chine ne faisait pas partie, devaient plus de 100 millions de dollars au titre des activités de maintien de la paix. UN وحتى شهر نيسان/أبريل 2005، هناك دولتان عضوان فقط، وليست الصين من بينهما،لم تسددا المبلغ المستحق عليهما لعمليات حفظ السلام والذي يربو على 100 مليون دولار.
    E. Participation d'observateurs deux États Membres étaient représentés en qualité d'observateurs à la session d'organisation du Comité : l'Égypte et le Sénégal. UN 9 - كانت دولتان عضوان ممثلتين بصفة مراقب في الدورة التنظيمية للجنة هما: السنغال ومصر.
    Ainsi, deux États Membres ont pris l'initiative d'organiser cette année trois événements en marge, particulièrement réussis et suivis, sur les aspects spécifiques du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT), en vue de surmonter l'inertie découlant des procédures de la Conférence. UN على سبيل المثال، في هذا العام أخذت دولتان عضوان على عاتقهما تنظيم ثلاثة أحداث جانبية تمتعت بحضور جيد وكانت ناجحة جداً، وتناولت جوانب محددة من معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، وذلك في محاولة للتغلب على قصور المؤتمر الناتج عن أسباب إجرائية.
    deux États Membres ont été désignés pour entreprendre l'évaluation. UN وعُيِنَتْ دولتان عضوان لإجراء التقييم.
    Au 31 octobre 1993, le montant total des contributions au Fonds d'affectation spéciale s'élève à 713 400 dollars, provenant de deux États Membres, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. UN وتبرع للصندوق الاستئماني حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بمبلغ ٤٠٠ ٧١٣ دولار دولتان عضوان هما نيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    388. deux États Membres, soucieux de ne pas diminuer les encouragements à l'aide publique dans les pays de programme, ont proposé que les fonds supplémentaires obtenus localement soient exempts de tout prélèvement de recouvrement. UN ٣٨٨ - واقترحت دولتان عضوان إعفاء اﻷموال التكميلية التي تدبر محلياً في البرامج القطرية من رسوم استرداد التكاليف. ورغبت تلك الدولتين في عدم تقليل الحوافز للدعم الجماهيري في بلدان البرامج.
    deux États Membres ont défini des objectifs précis dans ce domaine au titre du Programme d’action Ibid., par. 244 d). UN ووضعت دولتان عضوان معايير للمرأة في وسائط اﻹعلام، وبذلك تحددان الاجراءات المقترحة في المنهاج)٢٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more