"دولتهم الخاصة بهم" - Translation from Arabic to French

    • leur propre État
        
    Si un accord n'est pas conclu, les Palestiniens ne connaîtront jamais la fierté et la dignité qu'implique le fait d'avoir leur propre État. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    Ils ont repoussé le jour où Palestiniens et Israéliens vivront en paix et en sécurité dans leur propre État. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    La question palestinienne est au coeur du problème du Moyen-Orient et au centre de cette question figurent l'occupation et le fait qu'Israël refuse aux Palestiniens le droit de créer leur propre État. UN وقال المتحدث إن القضية الفلسطينية تشكل لب مشكلة الشرق الأوسط، التي يتمثل جوهرها بدورها في الاحتلال وعدم السماح للفلسطينيين بإقامة دولتهم الخاصة بهم.
    En conséquence, la convocation de cette session extraordinaire s'impose, car ces faits démontrent que la violence, de part et d'autre, ne peut instaurer la paix ni aboutir à la mise en place de leur propre État par les Palestiniens. UN ونظرا لهذه الحالة، كان من الضروري على الاطلاق عقد هذه الدورة الاستثنائية لأن هذه الأحداث تبين أن العنف من كلا الطرفين لا يمكن أن يؤدي إلى السلام ولا يمكن أن يسمح للفلسطينيين ببناء دولتهم الخاصة بهم.
    Ses activités auprès des enfants par lesquelles il dispense l'enseignement préparatoire et élémentaire a été particulièrement crucial car il a aidé à façonner l'actuelle société palestinienne et à préparer des générations de Palestiniens à l'édification de leur propre État et de leurs institutions, tout en leur apprenant à acquérir une indispensable autonomie. UN وكان لعملها في صفوف الأطفال حيث وفَّرت لهم التعليمَ الابتدائيَ والتمهيديَ المجاني، أهميةٌ خاصة لأنه ساعد في صياغة المجتمع الفلسطيني الراهن وأعدَّ أجيالاً من الفلسطينيين لإقامة دولتهم الخاصة بهم ومؤسساتها، في حين ساعدت خدماتُ الوكالة في بناء الدرجة المطلوبة من الاعتماد على الذات.
    M. Riyad Mansour (Observateur de la Palestine) dit que le Gouvernement et le peuple palestiniens luttent dans des conditions difficiles pour mettre fin à l'occupation israélienne, créer leur propre État dans tous les territoires occupés par Israël depuis 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale, et pour trouver une solution juste et négociée au problème des réfugiés sur la base de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN 21 - السيد رياض منصور (المراقب عن فلسطين): قال إن الحكومة والشعب الفلسطيني يكافحون في أحوال صعبة لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي، وإقامة دولتهم الخاصة بهم في كافة المناطق التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وإيجاد حل عادل ومتفاوض عليه لمسألة اللاجئين استنادا إلى قرار الجمعية العامة 194 (د-3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more