"دولتين حائزتين" - Translation from Arabic to French

    • deux États dotés
        
    • possesseurs de
        
    • deux plus grands
        
    Je note avec satisfaction que deux États dotés d'armes nucléaires ont fait des déclarations à ce sujet à la précédente séance. UN وأرحب بإدلاء دولتين حائزتين للأسلحة النووية ببيانين صباح هذا اليوم تناولا هذه المسألة.
    Elle est en effet située entre deux États dotés de l'arme nucléaire qui partagent avec elle des milliers de kilomètres de frontière commune et qui ont mené dans le passé des essais nucléaires à proximité de son territoire. UN فمنغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية تشترك كل منهما مع اﻷخرى وكذلك مع منغوليا في حدود تمتد آلاف من اﻷميال، وأجرت كل منهما، في السابق، تجارب نووية في مناطق مجاورة لمنغوليا.
    La ratification de ce dernier par deux États dotés d'armes nucléaires est une étape positive dont nous nous félicitons. UN وإن تصديق دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية على اتفاقية خطوة طيبة وإيجابية.
    L'autre raison tient au fait que la Mongolie est située entre deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui touche directement leurs intérêts. UN وثمة سبب آخر هو أن منغوليا تقع بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا في مصالحهما.
    Les perspectives de ratification rapide de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et leur destruction par les deux plus importants possesseurs de ces armes, se sont malheureusement estompées avec les conséquences que cela ne manquera pas d'avoir. UN كما أن احتمالات التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة من جانب أكبر دولتين حائزتين لهذه اﻷسلحة قد تراجعت مع اﻷسف الى الوراء مع ما يصاحب ذلك من نتائج.
    Il se félicite, à cet égard, des déclarations récentes faites par les deux plus grands États dotés d'armes nucléaires, et est convaincu que ces déclarations mèneront à une action tangible. UN ورحب بالبيان الصادر مؤخراً عن أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، وقال إنه على ثقة من أنه سيؤدي إلى عمل ملموس.
    Cette zone dénucléarisée, la première créée dans l'hémisphère Nord, jouxte directement deux États dotés de l'arme nucléaire. UN وهذه أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي. وهي ذات حدود مباشرة مع دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Les vecteurs nucléaires de deux États dotés d'armes nucléaires sont soumis à des mesures de vérification et de transparence. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    La recherche sur les ogives nucléaires menée conjointement par deux États dotés d'armes nucléaires est un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et une violation grave de l'article I du Traité. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Un fait négatif, apparu récemment dans le cadre de travaux de recherche conjoints sur les têtes nucléaires entre deux États dotés d'armes nucléaires est un autre sujet de grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et constitue une violation grave de l'article I du Traité. UN 9 - وثمة تطور سلبي حدث في الآونة الأخيرة في إطار أبحاث مشتركة أُجريت بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية يشكِّل مصدر قلق بالغ آخر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ودليلا على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة.
    L'année dernière, la région de l'Asie centrale est devenue la première zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord, aux frontières de deux États dotés d'armes nucléaires. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    L'année dernière, la région de l'Asie centrale est devenue la première zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord, aux frontières de deux États dotés d'armes nucléaires. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Des données publiées le 9 février 2009 font état d'une autre évolution négative en ce qui concerne les travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, qui constitue encore un sujet de grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et une violation sérieuse de l'article premier du Traité. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهو يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ويدلل على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة.
    La Mongolie étant située entre deux États dotés d'armes nucléaires et ne pouvant appartenir à une quelconque zone exempte d'armes nucléaires, elle a demandé la reconnaissance formelle de son statut de pays exempt d'armes nucléaires par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité et l'engagement que ceux-ci ne contribueront à aucun acte contraire à ce statut. UN 86 - وأوضح أن منغوليا، لأنها تقع بين دولتين حائزتين لأسلحة نووية ولا يمكنها أن تنتمي لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية، سعت إلى الحصول على اعتراف رسمي من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وعلى التزام بأن لا تشارك أي واحدة منها في أي فعل ينتهك ذلك المركز.
    La recherche commune sur les ogives nucléaires menée par deux États dotés d'armes nucléaires constitue un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et est un exemple de violation grave de l'article I du Traité. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Des données publiées le 9 février 2009 font état d'une autre évolution négative en ce qui concerne les travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, qui constitue encore une grave préoccupation pour les États non dotés d'armes nucléaires et une violation sérieuse de l'article premier du Traité. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    En 1992, la Mongolie, pays voisin de deux États dotés d'armes nucléaires, a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et s'est employée depuis à faire reconnaître ce statut internationalement et à le faire institutionnaliser. UN 4 - وفي عام 1992 أعلنت منغوليا، التي تقع بين دولتين حائزتين لأسلحة نووية، أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وما فتئت تعمل منذ ذلك الحين على الاعتراف بهذا المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه دولياً.
    La recherche commune sur les ogives nucléaires menée par deux États dotés d'armes nucléaires constitue un motif de vive préoccupation pour les États qui n'en sont pas dotés et est un exemple de violation grave de l'article I du Traité. UN 14 - وتشكِّل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول الأطراف غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثِّل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Une autre évolution négative apparue dans le cadre de travaux de recherche conjoints sur les ogives nucléaires des États-Unis et du Royaume-Uni, deux États dotés d'armes nucléaires, constitue une violation sérieuse de l'article premier du Traité. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    La récente et préoccupante annonce des deux États les plus gros possesseurs de telles armes, qui ont indiqué qu'ils ne seraient pas en mesure d'achever la destruction de leurs stocks d'armes chimiques avant la date du 29 avril 2012, c'est-à-dire dans le nouveau délai qui leur a été accordé, est devenue un des grands sujets de préoccupation. UN فقد أصبحت الإشارات الأخيرة والمثيرة للمخاوف الصادرة عن أكبر دولتين حائزتين للأسلحة بأنهما لن تتمكنا من الوفاء بالتزاماتهما في الموعد النهائي الممدد إلى تاريخ 29 نيسان/أبريل 2012 لاستكمال تدمير مخزوناتهما من الأسلحة الكيميائية، تشكل مصدر قلق بالغ.
    Quelques progrès ont été réalisés pour réduire les arsenaux stratégiques, mais plus de 20.000 armes nucléaires sont toujours détenues, la plupart en état d'alerte, par les deux plus grands États dotés de ces armes. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو الحد من الترسانات الاستراتيجية، لكن ما زالت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تحتفظان بأزيد من 000 20 سلاح نووي، أغلبها في حالة استنفار عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more