La Turquie reconnaît l'importance de la Convention en tant qu'instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide à l'avenir. | UN | تؤكد تركيا أهمية الاتفاقية بصفتها صكاً دولياً فعالاً لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية في المستقبل والمعاقبة عليها. |
En dépit des progrès déjà accomplis, il reste beaucoup à faire pour conférer au projet de convention l'équilibre et l'exhaustivité nécessaires pour qu'il constitue un instrument juridique international efficace. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز فعلاً فإنه مازالت هناك حاجة إلى مزيد من العمل لإضفاء التوازن والشمول اللازم على مشروع الاتفاقية لجعله صكاً قانونياً دولياً فعالاً. |
1. Réaffirme l'importance de la Convention, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
Pour atteindre les objectifs de développement durable, il faut se fixer une échéance lointaine, définir des politiques judicieuses et promouvoir une coopération internationale efficace. | UN | ويتطلّب تحقيق الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة أفقاً زمنياً طويلاً، وسياسات سليمة، وتعاوناً دولياً فعالاً. |
La lutte contre la corruption sous tous ses aspects fait partie intégrante de la lutte contre le crime organisé et, de toute évidence, exige une coopération internationale efficace. | UN | 43 - وأضاف قائلاً إن مكافحة الفساد بجميع أنواعه جزء متكامل من مكافحة الجريمة المنظمة ويستلزم بالطبع تعاوناً دولياً فعالاً. |
1. Réaffirme l'importance de la Convention, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
1. Réaffirme l'importance de la Convention, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- يؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
1. Réaffirme l'importance de la Convention, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- يؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
1. Réaffirme l''importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, instrument international efficace pour la répression du crime de génocide; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
1. Réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, instrument international efficace pour la répression du crime de génocide; | UN | 1- تؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً للمعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية؛ |
1. Réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- يؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
1. Réaffirme l'importance de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, instrument international efficace pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | 1- يؤكد من جديد أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بوصفها صكاً دولياً فعالاً لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Celui—ci sera avant tout ce que l'Assemblée générale appelle au paragraphe 1 de sa résolution 51/45 S " un accord international efficace et juridiquement contraignant pour interdire l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel " . | UN | وستتمثل هذه المعاهدة قبل كل شيء في ما يسمى في القرار ١٥/٥٤ قاف في ديباجته اﻷولى " اتفاقاً دولياً فعالاً وملزماً لحظر استخدام وتخزين وصنع ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . |
Pleinement consciente que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée, qui nécessite une coopération internationale efficace et accrue et exige une approche intégrée, multidisciplinaire, synergique et équilibrée des stratégies de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تدرك تماماً أنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاوناً دولياً فعالاً ومتزايداً وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومتعاضد ومتوازن في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات والطلب عليها، |