"دوليا وبفعالية" - Translation from Arabic to French

    • et internationalement et effectivement
        
    • internationalement et effectivement vérifiable
        
    C'est pourquoi nous serions favorables à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles qui soit non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, avec pour double objectif la non-prolifération et le désarmement. UN لذلك نود أن نرى معاهدة للحد من إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية ذات أهداف غير انتشارية وترمي إلى نزع السلاح.
    3) Encourager la CD, si le CTBT, comme il semble que ce sera le cas, n'est pas prêt avant la Conférence sur le TNP, à poursuivre ses efforts afin de conclure un CTBT universel, non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable. UN وثالثا تشجيع مؤتمر نزع السلاح، اذا لم تكن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما يبدو، جاهزة أمام مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، على مواصلة جهوده نحو إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية وغير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، ويمكن دوليا وبفعالية التحقق من الامتثال لها.
    Ayant constaté la volonté de conclure un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, nous demandons le lancement immédiat de négociations sans conditions préalables. UN ونحن، إذ نسلّم بوجود رغبة في إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية تحظر إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في هذا الصدد دون أي شروط مسبقة.
    B. Droit du désarmement 162. En application de la résolution 48/70 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1993, la Conférence du désarmement mène très activement des négociations multilatérales sur un traité universel d'interdiction complète des essais qui soit internationalement et effectivement vérifiable. UN ١٦٢ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يجري مؤتمر نزع السلاح في الوقت الحاضر مفاوضات متعددة اﻷطراف ناشطة ومكثفة حول وضع معاهدة شاملة لحظر التجارب تتصف بالعالمية ويمكن التحقق دوليا وبفعالية من تطبيقها.
    Ayant constaté la volonté de conclure un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, nous demandons le lancement immédiat de négociations sans conditions préalables. UN ونحن، إذ نسلّم بوجود رغبة في إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية تحظر إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في هذا الصدد دون أي شروط مسبقة.
    La résolution 48/75 L, adoptée à l'unanimité en 1993 par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui prônait un traité sur les matières fissiles < < non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable > > , constitue le point de départ de la négociation en la matière. UN وإن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/75 لام المتخذ بالإجماع في عام 1993، الذي توقع معاهدة للمواد الانشطارية " غير تمييزية تكون متعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية " ، هو القاعدة الأساسية للتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية.
    Les États parties ont constaté avec regret que la Conférence du désarmement n'avait pas pu entamer de négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, ni établir un organe subsidiaire pour traiter du désarmement nucléaire. UN 16 - وأعربت الدول الأطراف عن الأسف لعجز مؤتمر نزع السلاح عن بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وعن إنشاء هيئة فرعية تعنى بنزع السلاح النووي.
    Les États parties ont souligné que le lancement des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable concernant l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qu'il contenait, constituait la prochaine mesure logique dans le processus de désarmement nucléaire. UN 17 - أكدت الدول الأطراف أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لتقرير شانون والولاية المدرجة فيه، يُعد الخطوة المنطقية التالية في عملية نزع السلاح النووي.
    A la lumière des décisions prises par plus de 150 Etats parties qui ont assisté à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP tenue à New York, il est évident que la tâche la plus importante que nous devons accomplir est d'achever nos négociations relatives à l'adoption d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit universel et internationalement et effectivement vérifiable d'ici à 1996 au plus tard. UN وفي ضوء القرارات التي اتخذتها أكثر من ١٥٠ دولة طرفا حضرت مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في نيويورك، يتضح بجلاء أن المهمة الرئيسية التي تنتظرنا تتمثل في استكمال مفاوضاتنا لاعتماد معاهدة للحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية تكون عالمية وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية في موعد أقصاه عام ١٩٩٦.
    et internationalement et effectivement vérifiable qui interdise la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport du Coordonnateur spécial de 1995 et au mandat qui y est énoncé, et compte tenu des objectifs tant du désarmement UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وفقا لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه، مع مراعاة أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Par ailleurs, en application de la résolution 48/75 L de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1993, la Conférence étudie les moyens de négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفضلا عن ذلك يقوم المؤتمر - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ لام المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - باستكشاف السبل والوسائل المناسبة ﻹجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق دوليا وبفعالية من تطبيقها، تحظر انتاج المواد الاحفورية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    La Conférence du désarmement a continué à ne pas s'occuper du désarmement nucléaire et n'a pas repris les négociations concernant un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN 13 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.
    13. La Conférence du désarmement n'a toujours pas abordé la question du désarmement nucléaire ni repris les négociations concernant un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu des objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN 13- ولا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعن استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more