"دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية" - Translation from Arabic to French

    • internationale pour la répression des attentats terroristes
        
    Dans ce contexte, nous voudrions mentionner les récentes négociations qui ont été menées en vue de l'adoption d'une Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et nous invitons instamment les États Membres à y adhérer. UN وفي هذا السياق، نركز على المفاوضات التي جرت مؤخرا بشأن اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، ونحث الدول اﻷعضاء على توقيعها.
    Sri Lanka accueille avec satisfaction les progrès remarquables réalisés par le Comité spécial chargé de rédiger une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. Grâce au large consensus auquel est parvenu le Groupe de travail, ces préparatifs sont en voie de se terminer. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المخصصة المعنية بصياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وارتياحه لكون نص الاتفاقية قد أصبح على وشك الاكتمال.
    96. Afin d'achever dès que possible l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, il importe de parvenir à un plein accord entre les délégations pour que toutes soient satisfaites des objectifs que l'on souhaite atteindre. UN ٩٦ - ومضى يقول إنه من المهم، بغية اتمام صياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التوصل إلى اتفاق تام بين الوفود بحيث تكون جميعها مقتنعة باﻷهداف التي يؤمل أن تحققها الاتفاقية.
    Le premier pas, c'est-à-dire l'approbation d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, a déjà été franchi, et il ne faut pas maintenant relâcher les efforts tendant à mener à bien le reste du plan. UN فالخطوة اﻷولى - اعتماد اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل - قد اتخذت بالفعل؛ ولا ينبغي اﻵن ادخار أي جهد لتنفيذ بقية الخطة.
    5. Élaboration, conformément au paragraphe 10 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1996, d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ٥ - القيام، عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Rappelant également sa résolution 51/210 du 17 décembre 1996, dans laquelle elle a créé le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    Dans sa résolution la plus récente sur le terrorisme, la résolution 51/210 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale a pris note de ces recommandations et créé le Comité spécial en le chargeant notamment d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما، في أخر قرار لها عن اﻹرهاب، وهو القرار ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بتلك التوصيات. وأنشأت الجمعية العامة أيضا اللجنة المخصصة الحالية للقيام في جملة أمور بمهمة وضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Nous espérons également que le Comité spécial des Nations Unies chargé d'étudier une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, dont Sri Lanka est Vice-Président, conclura ses négociations et présentera un texte pour adoption à cette session. UN ونأمل أيضا في أن تتمكن لجنة اﻷمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي تشغل سري لانكا منصب نائب الرئيس فيها، من الانتهاء من المفاوضات وتقديم نص إلى هذه الدورة لاعتماده.
    Dans la section III du projet de résolution, l'Assem-blée créerait un comité spécial, qui serait chargé d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, puis une convention internatio-nale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, afin de compléter les instruments internationaux existants en la matière. UN وفي الجزء الثالث تقرر الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، واتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، لاستكمال الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة؛ ثم تناول وسائل مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تعالج اﻹرهاب الدولي.
    28. L'Arabie saoudite condamne le terrorisme sous toutes ses formes dans toutes ses manifestations et elle appuiera toute proposition tendant à élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; en particulier toute proposition qui viserait à intégrer les principes du droit humanitaire international au projet d'articles. UN ٢٨ - ومضى يقول إن المملكة العربية السعودية تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد الاقتراحات المتعلقة بمشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل، ولا سيما المقترحات الخاصة بإدراج مفاهيم القانون اﻹنساني الدولي في مشاريع المواد.
    98. Mme ALVAREZ NUÑEZ (Cuba) déclare que sa délégation a participé dans un esprit constructif aux négociations relatives au projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ٩٨ - السيدة الفاريس نونييس )كوبا(: قالت إن وفدها شارك، بروح بنﱠاءة، في المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    7. Le Comité spécial était saisi d'un document de travail préparatoire contenant le projet d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif présenté par la France au nombre du Groupe des sept grands pays industrialisés et de la Fédération de Russie (A/AC.252/L.2). UN ٧ - وكان معروضا على اللجنة المخصصة وثيقة عمل أولية تتضمن مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل قدمته فرنسا باسم مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي (A/AC.252/L.2).
    38. Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a participé activement aux efforts mis en route par l'Organisation des Nations Unies pour mettre au point et appliquer des mesures visant à prévenir et à réprimer les actes de terrorisme international, ainsi qu'aux négociations relatives à l'élaboration du projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ٣٨ - وقال إن حكومته تشارك بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ تدابير لمنع أعمال اﻹرهاب الدولي والمعاقبة عليها بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    L’Assemblée a également décidé de créer un comité spécial (résolution 51/210), qui sera notamment chargé d’élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, puis une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire afin de compléter les instruments internationaux existants en la matière (voir sect. K ci-dessus). UN وقررت الجمعية أيضا إنشاء لجنة مخصصة )القرار ٥١/٢١٠( للقيام، في جملة أمور، بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، ثم اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي، من أجل استكمال الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة )انظر الفرع كاف أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more