"دولية للاتجار بالأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • international sur le commerce des armes
        
    Le Nigeria salue l'initiative tendant à élaborer éventuellement un traité international sur le commerce des armes. UN وترحب نيجيريا بالمبادرة صوب الإعداد في نهاية المطاف لمعاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    Le Danemark appuie fermement l'adoption d'un traité international sur le commerce des armes. UN والدانمرك تؤيد بقوة اعتماد معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    Un autre élément dans l'ordre du jour complexe du désarmement et de la maîtrise des armements a trait aux travaux préparatoires en vue de la négociation d'un traité international sur le commerce des armes. UN ويتصل عنصر آخر من جدول الأعمال المعقد لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة بالعمل التحضيري للتفاوض على معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    L'Union européenne appuie énergiquement l'idée d'un traité international sur le commerce des armes qu'elle promeut activement en participant au processus menant à sa réalisation. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة مفهوم عقد معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة ويشارك بفعالية في العملية المفضية على إبرامها ويعززها.
    Le Monténégro approuve l'initiative visant un traité international sur le commerce des armes, qui pourrait devenir un instrument global pour l'établissement de normes communes dans ce domaine et la prévention de la prolifération des armes classiques. UN ويؤيد الجبل الأسود المبادرة الرامية إلى إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تصبح صكا شاملا لوضع معايير مشتركة في هذا الميدان، وبذلك يمكن منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Israël n'est pas absolument convaincu qu'un traité international sur le commerce des armes pourrait fournir des normes communes convenues susceptibles d'améliorer le niveau global des contrôles exercés par les États. UN ولا تزال إسرائيل مقتنعة بأن إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة قد يوفر بالفعل معايير متفقا عليها بوجه عام، تعزز المستوى الشامل للرقابة التي تمارسها الدول.
    Le projet de résolution préjuge ab initio des résultats de l'échange de vues sur la nature et la viabilité d'un processus de négociation relatif à un instrument international sur le commerce des armes classiques et décide d'avance en toute hâte de constituer un groupe d'experts gouvernementaux pour servir de cadre pour aborder la question. UN ومشروع القرار يستبق الحكم، بادئ ذي بدء، على نتيجة تبادل الآراء حـول طبيعة وإمكانية إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة التقليدية، ويتخذ قرارا بشأن إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين كإطار لمعالجة هذه المسألة.
    Des représentants d'organisations régionales et internationales de 22 pays se sont réunis à Londres, le 26 mai 2005, pour débattre des appels lancé en faveur de l'élaboration d'un traité international sur le commerce des armes. UN اجتمع ممثلون 22 من البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية بلندن في 26 أيار/مايو 2005 لمناقشة النداءات من أجل إنشاء معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    S'agissant de la question d'une réglementation du commerce mondial des armes classiques, l'Ukraine appuie l'initiative relative à un traité international sur le commerce des armes, qui deviendrait un instrument global pour l'établissement de normes communes dans ce domaine et la prévention de la prolifération des armes classiques. UN وبالنسبة لمسألة تنظيم الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية، تؤيد أوكرانيا المبادرة الرامية إلى وضع معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تصبح صكاً شاملاً لوضع معايير عامة في هذا الميدان، وتحول بالتالي دون انتشار الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more