"دولية محايدة" - Translation from Arabic to French

    • internationale neutre
        
    • internationale impartiale
        
    • international neutre
        
    • an impartial international
        
    • international impartial
        
    Alors que l'Accord commence à être mis en oeuvre, il faut maintenant accorder la priorité à la création d'une force internationale neutre. UN ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة.
    Les deux parties examinent aussi la possibilité d'établir une force internationale neutre chargée de l'application de l'accord de paix proposé. UN ويناقش الطرفان أيضا إقامة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق السلم المقترح.
    à la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا
    L'État partie devrait envisager de convier une organisation internationale impartiale à enquêter de manière approfondie sur les évènements en question. UN وعلى الدولة الطرف أن تنظر في دعوة منظمة دولية محايدة لإجراء تحقيق شامل في الأحداث.
    Nous avions déjà signalé que, telle qu'actuellement composée, la Commission spéciale n'est pas un organisme international neutre et impartial à l'égard de l'Iraq. UN لقد حذرنا في السابق من أن اللجنة الخاصة بتركيبها الحالي ليست مؤسسة دولية محايدة ونزيهة في التعامل مع العراق.
    Elle considère par ailleurs qu'à recourir aux forces de sécurité burundaises pour assurer sa protection, on risquerait de lui barrer l'accès à certains témoignages et de compromettre sa crédibilité en tant qu'organe international impartial; UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشعر أن من المرجح أن يؤدي الاعتماد على قوات اﻷمن البوروندية لتوفير الحماية الى إعاقة حصول اللجنة على الشهادات كما يهدد مصداقيتها كهيئة دولية محايدة.
    Dans le cas du Rwanda, il est envisagé que l'ONU constitue une force internationale neutre pour faire appliquer l'Accord de paix d'Arusha sur le Rwanda. UN وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا.
    Il était également d'avis que le déploiement rapide d'une force internationale neutre sous la supervision des Nations Unies, dans la zone séparant les forces armées rwandaises de celles du FPR, faciliterait les négociations en cours à Arusha et contribuerait à la paix et à la réconciliation nationale au Rwanda. UN وأعرب ايضا عن رأيه بأن وزع قوة دولية محايدة تحت إشراف اﻷمم المتحدة في المنطقة التي تفصل بين القوات المسلحة الرواندية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية، في وقت مبكر، سيعمل على تيسير المباحثات الراهنة في أروشا ويُسهم في تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement rwandais et le Front patriotique rwandais viennent de formuler une requête conjointe, dont le texte est ci-annexé, relative à la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية قد أتمتا مؤخرا صياغة طلب مشترك، مرفق نصه بهذه الرسالة، ويتعلق بإنشاء قوة دولية محايدة في رواندا.
    A cet égard, les deux parties ont convenu au cours des présentes négociations de paix à Arusha que la mise en oeuvre de l'accord de paix au Rwanda requiert le déploiement d'une force internationale neutre aussitôt que l'accord de paix sera signé. UN وفي هذا الصدد، اتفق الطرفان خلال محادثات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم.
    A cet effet, les deux parties en négociation ainsi que le facilitateur ont demandé à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à l'Organisation des Nations Unies de mener des consultations pour déterminer les modalités de leur collaboration dans la mise en oeuvre de la force internationale neutre. UN ولذلك طلب الطرفان المتفاوضان وكذلك الوسيط الى منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة إجراء مشاورات لتحديد سبل تعاونهما في إنشاء قوة دولية محايدة.
    Quatrièmement, il a été convenu de déployer une force internationale neutre de maintien de la paix servant de force d'interposition en République démocratique du Congo et de confier à l'ONU la responsabilité de gérer ce processus. UN ورابعـــا، تم الاتفاق علـــى وجوب نشر قوة دولية محايدة لحفظ الســلام بوصفها قـوة فصل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى وجوب أن تدير اﻷمم المتحدة تلك العملية.
    49. Il sera créé une commission internationale neutre et impartiale. UN ٤٩ - ستنشأ لجنة دولية محايدة ونزيهة ويجب أن تكون من رجال قانون لا يتطرق الشك إلى نزاهتهم وحيادهم وموضوعيتهم.
    Les pays de la région, sous les auspices de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs ont proposé des solutions, notamment un mécanisme de surveillance de la frontière et l'intervention d'une force internationale neutre. UN وتقترح بلدان المنطقة، تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ترتيبات لمعالجة الوضع، بما في ذلك آلية لرصد الحدود وقوة دولية محايدة.
    Les pays de la région, sous l'égide de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, ont proposé des mesures visant à remédier à la situation, dont un système de contrôle de la frontière et la création d'une force internationale neutre. UN وقد اقترحت بلدان المنطقة، التي تشملها رعاية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى، ترتيبات لمعالجة الوضع بما يشمل آلية لمراقبة الحدود وتشكيل قوة دولية محايدة.
    Nous profitons de cette occasion pour rappeler la requête introduite par le Gouvernement du Burundi pour organiser une enquête internationale neutre en vue d'établir les responsabilités dans le putsch d'octobre 1993 et dans les massacres qui s'en sont suivis. UN وننتهز هذه الفرصة أيضا للتذكير بمطالبة حكومة بوروندي بتنظيم لجنة دولية محايدة لتقصي الحقائق تحدد المسؤولية عن الانقلاب الذي وقع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ والمجازر التي أعقبته.
    Prenant note de la requête conjointe du Gouvernement du Rwanda et du Front patriotique rwandais (FPR) adressée au Secrétaire général concernant la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda (S/25951), UN وإذ يحيط علما بالطلب المشترك لحكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا (S/25951)؛
    M. Pírez Pérez (Cuba) (parle en espagnol) : Mon pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une juridiction pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable, complémentaire des systèmes nationaux de justice, réellement indépendante et, par conséquent non subordonnée à des intérêts politiques risquant de dénaturer son essence. UN السيد بيريز بيريز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أيد بلدي وسيظل يؤيد إنشاء ولاية قضائية جنائية دولية محايدة وغير انتقائية وفعالة وعادلة تكمل النظم القضائية الوطنية وتكون حقا مستقلة وبالتالي لا تخضع للمصالح السياسية التي قد تشوه جوهرها.
    M. Manuel Pérez (Cuba) (parle en espagnol) : Mon pays appuie et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace et juste qui vienne compléter les systèmes judiciaires nationaux et soit vraiment indépendante - et donc libérée de toute subordination à des intérêts politiques susceptibles de compromettre sa nature. UN السيد مانويل بيريز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يدعم بلدي وسيظل يدعم إنشاء محكمة جنائية دولية محايدة وغير انتقائية وفعالة وعادلة، وأن تكمل نظم العدالة الوطنية وتكون حقا مستقلة، وبالتالي تكون متحررة من التبعية للمصالح السياسية التي يمكن أن تشوه جوهرها.
    :: Créer un mécanisme international neutre pour évaluer l'étendue de l'engagement de chaque partie par rapport aux promesses faites, suivre le cours des négociations et apporter une aide le cas échéant; UN :: إنشاء آلية دولية محايدة لمراقبة مدى التزام الأطراف المعنية بالتعهدات المتفق عليها، ولمتابعة مسار المفاوضات وتقديم المساعدة عند الحاجة.
    19. Certaines délégations, gardant à l'esprit la gravité des conséquences d'un crime international, se sont opposées à l'opinion selon laquelle il fallait laisser aux États agissant unilatéralement le soin d'en déterminer la nature et ont préconisé une procédure institutionnelle sous la conduite d'un organe judiciaire international impartial et indépendant. UN ٩١ - أما بعض الوفود، إذ وضعت في اعتبارها جسامة النتائج التي تستتبعها جريمة دولية، فلم توافق على الرأي الذي ذهب إلى أن البت في طابع الجريمة ينبغي أن يترك للتقدير الانفرادي للدول، ودعت إلى قيام هيئة قضائية دولية محايدة ومستقلة بأعمال ذات صبغة مؤسسية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more