"دولية وغير" - Translation from Arabic to French

    • internationales et non
        
    • gouvernementales et
        
    Nombre de participants : 16 participants (représentants des gouvernements d'Asie centrale et d'organisations internationales et non gouvernementales) UN عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية
    Elle s'est entretenue avec des autorités locales, des membres de la société civile, des fonctionnaires des organisations internationales et non -gouvernementales à N'Djameéna, à Abéché et à AdreAdré. UN وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري.
    54. Plusieurs délégations, appuyées par des organisations internationales et non gouvernementales, ont abordé des questions précises touchant la coopération internationale, les subventions au commerce et les flux migratoires. UN 54- وأثار عدة وفود، فضلاً عن منظمات دولية وغير حكومية، قضايا خاصة تتعلق بالتعاون الدولي، والإعانات التجارية والهجرة.
    Compte tenu de la diminution progressive des fonds provenant de sources internationales et non gouvernementales, il faudra continuer d'affecter à ce programme des montants très élevés pour ne pas compromettre les résultats acquis à ce jour. UN ومع الانخفاض التدريجي لﻷموال المتاحة من مصادر دولية وغير حكومية، فإن اﻹنفاق على هذا البرنامج سيتعين اﻹبقاء عليه على مستوى مرتفع للغاية إذا ما أُريد عدم فقدان المكاسب المتحققة منه حتى اﻵن.
    Facilitation de la conférence sur les mesures d'instauration d'un climat de confiance dans le domaine économique, avec la participation des parties, du Groupe des Amis, des donateurs internationaux et d'autres organisations internationales et non gouvernementales, et participation à cette conférence UN تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة في المجال الاقتصادي بمشاركة الطرفين ومجموعة الأصدقاء والجهات المانحة الدولية ومنظمات دولية وغير حكومية أخرى، وتيسير المشاركة فيه
    Avec l'aide de la MINUL, et en collaboration avec l'Initiative libérienne pour la forêt, qui est un partenariat entre le Gouvernement et des organisations internationales et non gouvernementales, l'Office des forêts fait aussi des progrès pour satisfaire aux conditions fixées pour la levée des sanctions qui frappent le bois. UN وتحرز هيئة تنمية الغابات أيضا تقدما في الوفاء بشروط رفع الجزاءات المتعلقة بالأخشاب وذلك بدعم من البعثة وبالتعاون مع المبادرة الليبرية للغابات وهي شراكة تجمع بين الحكومة ومنظمات دولية وغير حكومية.
    :: Facilitation de la conférence sur les mesures d'instauration d'un climat de confiance dans le domaine économique, avec la participation des parties, du Groupe des Amis, des donateurs internationaux et d'autres organisations internationales et non gouvernementales, et participation à cette conférence UN :: تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة في المجال الاقتصادي بمشاركة الطرفين وفريق الأصدقاء والجهات المانحة الدولية ومنظمات دولية وغير حكومية أخرى، والمشاركة فيه
    84. Plusieurs participants représentant des organisations internationales et non gouvernementales se sont déclarés disposés à prêter leur concours au Groupe de travail, notamment en lui communiquant des renseignements et en l'aidant à faire des analyses et à formuler des recommandations. UN ٤٨- وأعرب عدة مشاركين يمثلون منظمات دولية وغير حكومية عن استعدادهم لمساعدة الفريق العامل، وخاصة من خلال تقديم المعلومات، والتحليل، ووضع التوصيات.
    Accueillant avec satisfaction les efforts déjà faits par les États dans le domaine du déminage et les résultats considérables obtenus par de nombreuses organisations internationales et non gouvernementales, notamment par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui s'efforcent de résoudre le problème des mines dans le monde entier, UN وإذ يرحب بالمساهمات التي قدمتها الدول بالفعل ﻹزالة اﻷلغام واﻹنجازات الملحوظة التي حققتها منظمات دولية وغير حكومية كثيرة في معالجة مشكلة اﻷلغام على الصعيد العالمي، ولا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية،
    Il convient de ne pas oublier de faire participer à la partie humanitaire de l'opération des Nations Unies d'autres organisations internationales et non gouvernementales, notamment pour la mise à la disposition de l'ONU de personnel et de matériel. UN وينبغي اﻷخذ بعين الاعتبار إمكانية إشراك منظمات دولية وغير حكومية أخرى في العنصر اﻹنساني من عناصر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك قيام هذه المنظمات وعلى نفقتها بتقديم أفراد وموارد أخرى في إطار الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    40. Des organisations internationales et non gouvernementales ont entrepris d'intenses recherches sur les dommages causés aux civils par des armes devenues des restes explosifs de guerre et sur les facteurs déterminants de ces dommages. UN 40- وقد أجرت منظمات دولية وغير حكومية بحوثاً واسعة حول الضرر الذي يلحق بالمدنيين جراء استعمال أسلحة تنجرُّ عنها متفجرات من مخلفات الحرب، وتناولت هذه البحوث دراسة العوامل التي تحدِّد هذا الضرر.
    Autres organisations internationales et non gouvernementales UN منظمات دولية وغير حكومية أخرى
    272. Afin de donner à la jeunesse monégasque la mesure des problèmes et des besoins mis en exergue par les pays en voie de développement, le Gouvernement s'attache à faire participer les élèves à des projets mis en œuvre par ses propres services ou par des organisations internationales et non gouvernementales à caractère humanitaire. UN ٢7٢- بغية إشعار شباب موناكو بحجم المشاكل والاحتياجات التي وضحتها البلدان النامية، تتمسك الحكومة بإشراك التلاميذ في مشاريع تضعها إدارات تابعة لها أو منظمات دولية وغير حكومية ذات صبغة إنسانية.
    Les recommandations adressées par le Groupe de travail à la France rejoignaient des observations similaires déjà formulées par les organes conventionnels ou le Conseil de l'Europe, par exemple la question de la prison et des autres lieux de privation de liberté, qui avaient fait l'objet de remarques de plus en plus fortes de la part des organisations internationales et non gouvernementales. UN وقالت إن التوصيات المقدمة إلى فرنسا في إطار أعمال الفريق العامل تعكس نفس الملاحظات التي كانت قد قدمتها هيئات المعاهدات أو مجلس أوروبا إلى فرنسا بخصوص قضايا مثل قضية السجون وأماكن الاحتجاز باعتبارها محل انتقادات متزايدة من جانب منظمات دولية وغير حكومية.
    Autres organisations internationales et non gouvernementales UN منظمات دولية وغير حكومية أخرى
    Autres organisations internationales et non gouvernementales UN منظمات دولية وغير حكومية أخرى
    Les représentants de plus de 80 États parties à la Convention, de 30 États qui n'y sont pas parties, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de nombreuses autres organisations internationales et non gouvernementales, ont participé aux travaux du Comité permanent. UN وشارك في أعمال اللجنة الدائمة ممثلون لأكثر من 80 دولة طرفاً، و30 دولة من غير الأطراف، والأمم المتحدة، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمات عديدة أخرى دولية وغير حكومية.
    Les représentants de plus de 80 États parties à la Convention, de 30 États qui n'y sont pas parties, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de nombreuses autres organisations internationales et non gouvernementales, ont participé aux travaux du Comité permanent. UN وشارك في أعمال اللجنة الدائمة ممثلون لأكثر من 80 دولة طرفاً، و30 دولة من غير الأطراف، والأمم المتحدة، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمات عديدة أخرى دولية وغير حكومية.
    Les représentants de plus de 80 États parties à la Convention, de 30 États qui n'y sont pas parties, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de nombreuses autres organisations internationales et non gouvernementales, ont participé aux travaux du Comité permanent. UN وشارك في أعمال اللجنة الدائمة ممثلون لأكثر من 80 دولة طرفاً، و30 دولة من غير الأطراف، والأمم المتحدة، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمات عديدة أخرى دولية وغير حكومية.
    7. Plusieurs États parties ont fait savoir qu'ils avaient procédé à la phase finale de la destruction de leurs mines antipersonnel en présence de ministres, de représentants d'autres États parties et d'organisations internationales et non gouvernementales, et des médias nationaux et internationaux. UN 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية.
    Des représentants des organisations du système des Nations Unies et des représentants d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres ont également participé à la session. UN كما حضره ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات حكومية دولية وغير حكومية ومنظمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more