"دوليين بشأن" - Translation from Arabic to French

    • internationaux sur
        
    • internationales sur
        
    Réunions ont été tenues avec les partenaires internationaux sur les progrès accomplis dans le recensement de la justice transitionnelle. UN بالإضافة إلى: اجتماعات مع شركاء دوليين بشأن التقدم المحرز في عملية وضع الخرائط
    Pendant cette première année de travail, le Conseil a pris des décisions fondamentales concernant sa consolidation institutionnelle et l'adoption d'instruments internationaux sur les disparitions forcées et les droits des peuples autochtones. UN وخلال العام الأول من عمله، اتخذ المجلس قرارات مهمة بشأن بناء مؤسساته واعتمد صكين دوليين بشأن الاختفاء القسري وحقوق الشعوب الأصلية؛
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a accueilli deux forums internationaux sur des thèmes interconfessionnels, auxquels ont participé des représentants accrédités du Bouddhisme, du Taoïsme, du Judaïsme, du Christianisme, de l'Islam de l'Hindouisme et des groupes de populations autochtones. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت المنظمة منتديين دوليين بشأن مواضيع تتعلق بالأديان، شارك فيها ممثلون رسميون للبوذية والطاويه واليهودية والمسيحية والإسلام والهندوسية ومجموعات من الشعوب الأصلية.
    Participation à deux conférences internationales sur les droits de l'homme à Gaza et à Nazareth. UN وجرت المشاركة في مؤتمرين دوليين بشأن حقوق الإنسان عقدا في غزة والناصرة.
    Elle a également organisé deux conférences internationales sur la production et la consommation durables : une table ronde ministérielle à Oslo, et une conférence internationale sur la consommation durable, à Lillehammer. UN كما استضافت النرويج مؤتمرين دوليين بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين: اجتماع مائدة مستديرة عقد في أوسلو ومؤتمر دولي بشأن الاستهلاك المستدام عقد في ليليهاهر.
    b) Exposés d'experts internationaux sur les résultats des analyses techniques pertinentes; UN (ب) العروض المقدّمة من خبراء دوليين بشأن نتائج التحليلات التقنية ذات الصلة؛
    Ces ateliers, soutenus financièrement par l'Union européenne, ont réuni une vingtaine de personnes appartenant à 12 organismes publics népalais concernés et ont facilité un débat actif avec des experts internationaux sur des questions essentielles et les moyens d'aller de l'avant en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention au Népal. UN وقد ضمت حلقتا العمل، اللتان تلقتا دعما ماليا من الاتحاد الأوروبي، ما يقرب من 20 مسؤولا من 12 وكالة حكومية ذات صلة في نيبال، ويسرتا إجراء مناقشات نشطة بينهم وبين خبراء دوليين بشأن المسائل الرئيسية وسبل المضي إلى الأمام في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في نيبال.
    Objectif atteint; La loi bancaire a été adoptée par le Parlement et sa promulgation a été rendue publique par le Journal officiel en juillet 2012. Deux accords internationaux sur la protection des investissements internationaux ont été adoptés par le Parlement. UN أنجِز؛ حيث اعتمد البرلمان قانون الأعمال المصرفية، الذي جرى إصداره بنشره في الجريدة الرسمية في تموز/يوليه 2012واعتمد البرلمان اتفاقين دوليين بشأن حماية الاستثمارات الدولية
    Réunions de consultation avec les partenaires internationaux sur la création et le suivi par l'Équipe spéciale de pays des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sur les violations visées par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité UN اجتماعا استشاريا مع شركاء دوليين بشأن قيام فرقة العمل القطرية بإنشاء ومتابعة آليات الرصد والإبلاغ من أجل رصد واستعراض الانتهاكات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Pour bien pénétrer les tendances internationales des TIC et renforcer les échanges avec d'autres pays en la matière, mon gouvernement a organisé divers séminaires et expositions scientifiques sur les TIC et accueillera une exposition et un forum internationaux sur les TIC contemporaines à Pyongyang les 28 et 29 juin 2002. UN وحكومة بلدي، حتى تصبح على معرفة بالاتجاهات الدولية في تلك التكنولوجيات، وحتى تعزز التبادلات مع البلدان الأخرى في هذا المجال، نظمت حلقات دراسية ومعارض علمية مختلفة معنية بتلك التكنولوجيات، وستستضيف محفلا ومعرضا دوليين بشأن التكنولوجيات المعاصرة في بيونغ يانغ بتاريخ 28 و 29 حزيران/يونيه 2002.
    L'AIEA a constaté depuis qu'il était justifié de remettre à jour et de réviser une nouvelle fois l'annexe 3 du document S/22872/Rev.1 et Corr.1, compte tenu des entretiens qu'elle a eus avec des experts internationaux sur le mécanisme de contrôle des exportations et importations concernant l'Iraq prévu au paragraphe 7 de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité. UN وقد ثبت لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاليا أن هناك ما يسوغ إجراء استكمال وتنقيح إضافيين للمرفق ٣ للوثيقة S/22872/Rev.1 و Corr.1، على ضوء المناقشات التي أجريت مع خبراء دوليين بشأن آلية رصد الصادرات/الواردات المطلوب وضعها فيما يتعلق بالعراق في الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(.
    24 réunions de consultation avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les partenaires internationaux sur la création et le suivi par l'Équipe spéciale de pays des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sur les violations visées par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité UN عقد 24 اجتماعاً استشارياً مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء دوليين بشأن قيام فرقة العمل القطرية بإنشاء ومتابعة آليات الرصد والإبلاغ من أجل رصد واستعراض الانتهاكات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    À l'initiative de ma Représentante spéciale, la réunion de Soukhoumi a été précédée par des consultations entre les parties et des experts internationaux sur la question des garanties de sécurité (voir S/2004/315, par. 8), qui se sont tenues les 22 et 23 avril, au Centre de Genève pour les politiques en matière de sécurité. UN وبمبادرة من ممثلتي الخاصة، سبقت اجتماع سوخومي مشاورات غير رسمية بين الجانبين وخبراء دوليين بشأن مسألة الضمانات الأمنية، أجريت في مركز السياسات الأمنية بجنيف يومي 22 و 23 نيسان/أبريل (انظر المرجع نفسه).
    :: 24 réunions de consultation avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les partenaires internationaux sur la création et le suivi par les équipes spéciales de pays des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sur les violations prévues par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité UN :: عقد 24 اجتماعاً استشارياً مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء دوليين بشأن قيام فرقة العمل القطرية بإنشاء ومتابعة آليات الرصد والإبلاغ من أجل رصد واستعراض الانتهاكات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    29. Comme suite aux conférences ministérielles de Strasbourg et d'Helsinki sur la protection des forêts en Europe, la République tchèque a convoqué deux réunions internationales sur la protection des forêts des bassins hydrographiques touchées par la pollution atmosphérique. UN ٢٩ - ومتابعة لمؤتمري ستراسبورغ وهلسنكي الوزاريين المعنيين بحماية الغابات في أوروبا، عقدت الحكومة التشيكية اجتماعين دوليين بشأن حماية غابات مستجمعات المياه المتأثرة بتلوث الهواء.
    Afin de promouvoir la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, elle a en outre organisé deux conférences internationales sur le désarmement et la non-prolifération à Téhéran, en 2010 et 2011, afin notamment d'examiner les différents moyens de parvenir à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN ولأغراض الترويج لقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، قامت جمهورية إيران الإسلامية أيضا بعقد مؤتمرين دوليين بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، في طهران في عامي 2010 و 2011، جري فيهما بحث السبل والوسائل الكفيلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ضمن أشياء أخرى.
    Au cours de l'année écoulée, la Norvège a organisé deux conférences internationales sur le handicap qui ont permis de souligner bon nombre de problèmes et d'y apporter une solution. UN 9 - وأضافت قائلة إن النرويج استضافت في العام الماضي مؤتمرين دوليين بشأن الإعاقة تم فيهما تحديد الكثير من التحديات والحلول.
    On a en outre organisé, au cours de la période 2001-2003, une série de quatre ateliers régionaux et de deux réunions internationales sur l'exploitation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite. UN وفي الفترة 2001-2003، تم أيضا تنظيم أربع حلقات عمل اقليمية واجتماعين دوليين بشأن استخدام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها (جي ان اس إس).
    4. La politique des Pays-Bas en matière de changements climatiques est antérieure à la signature de la CCCC. En 1989, les Pays-Bas ont accueilli deux conférences internationales sur la modification du climat de la planète. En 1989 et en 1990, le gouvernement a annoncé des objectifs et des mesures. UN ٤- وسياسة هولندا في مجال تغير المناخ قائمة قبل توقيع الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ففي عام ٩٨٩١ استضافت هولندا مؤتمرين دوليين بشأن تغير المناخ العالمي، كما أعلنت الحكومة في عامي ٩٨٩١ و٠٩٩١ أهدافاً وتدابير ووُصِل تطويرها واستحداثها في عام ٣٩٩١، وأجازها البرلمان كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more