"دولي حكومي" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernemental
        
    • intergouvernementale
        
    À cette fin, il a proposé qu'un groupe intergouvernemental d'experts intersessions à composition non limitée soit créé et chargé d'examiner toutes les propositions actuelles touchant à la question des conventions, ainsi que tous ses éléments et les modalités et mécanismes de coopération appropriés. UN ولهذا الغرض اقترح انشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    Établissement d'un groupe consultatif intergouvernemental spécial et d'un groupe de travail sur la coopération maritime conformément aux résolutions 3 (XXXVII) et 9 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants UN إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧(
    Jusqu’à présent, les discussions portant sur la diffusion des données d’observation de la Terre s’étaient tenues essentiellement au niveau intergouvernemental. Il fallait les étendre aux niveaux régional et local. UN فالجزء اﻷكبر من المناقشات حول توزيع بيانات رصد اﻷرض حتى هذا التاريخ كانت تجرى على صعيد دولي حكومي وهناك ضرورة الى توسيع نطاقها لتشمل أيضا السلطات على الصعيدين الاقليمي والمحلي .
    Établissement d'un groupe consultatif intergouvernemental spécial et d'un groupe de travail sur la coopération maritime conformément aux résolutions 3 (XXXVII) et 9 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants UN إنشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قراري لجنة المخدرات ٣ )د-٣٧( و ٩ )د-٣٧(
    Nous avions espéré qu'il serait possible de donner au troisième chapitre, sur les questions institutionnelles et mesures de suivi, des vues plus ambitieuses pour adapter l'ONU en tant qu'organisation et instance intergouvernementale aux réalités d'aujourd'hui dans les domaines social, économique et connexes. UN وكنا نتمنى لو أمكن تضمين الفصل الثالث المتعلق بالمسائل المؤسسية والمتابعة وجهات نظر أبعد مدى لكي تتكيف اﻷمم المتحدة كمنظمة وكمحفل دولي حكومي مع الحقائق الراهنة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي والمجالات ذات الصلة.
    Activité 2 (Services fournis aux organes délibérants) : groupe intergouvernemental d'experts sur une ou plusieurs conventions contre la criminalité transnationale organisée UN النشاط ٢ )خدمات الهيئات التداولية(: فريق خبراء دولي حكومي معني باتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Ce système multicapteurs résulte d'un accord intergouvernemental franco-italien en matière d'observation de la Terre, destiné en particulier à couvrir les besoins exprimés par les utilisateurs dans des domaines tels que la cartographie, l'agriculture, les forêts, les applications marines et la gestion des sols. UN وقد نتج هذا النظام الذي يحتوي على عدد من أجهزة الاستشعار عن اتفاق دولي حكومي لرصد الأرض أبرِم بين فرنسا وإيطاليا يهدف، على وجه الخصوص، إلى تلبية الاحتياجات التي أعرب عنها المستعملون في مجالات مثل رسم الخرائط والزراعة والحراجة والتطبيقات البحرية واستخدام الأراضي.
    46. Il est également recommandé de créer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée afin d'analyser les résultats de l'étude et élaborer des solutions ainsi que des recommandations pour examen et suite à donner par la Commission à sa onzième session. UN 46- و يوصى كذلك بإنشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح العضوية لكي يستعرض الدراسة ويعدّ الخيارات والتوصيات لانعام النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    Dans la section I de cette même résolution, l’Assemblée a également prié le Secrétaire général de réunir un groupe intergouvernemental d’experts chargé d’examiner des recommandations pratiques en vue de renforcer le développement et la promotion de l’entraide judiciaire en matière pénale. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام ، في الفرع أولا من هذا القرار ، أن يدعو الى عقد اجتماع لفريق خبراء دولي حكومي لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز تبادل المساعدة في المسائل الجنائية .
    Etablissement d'un groupe consultatif intergouvernemental spécial et UN انشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص وفريــق عامـــل معني بالتعـاون البحــــري بموجــب قــراري لجنـــة المخــدرات ٣ )د-٧٣( و ٩ )د-٧٣( المؤرخيـــن ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١
    À sa 39e séance plénière, le 20 juillet 1994, le Conseil a approuvé l'établissement d'un groupe consultatif intergouvernemental spécial, en vertu de la résolution 3 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants en date du 21 avril 1994, et d'un groupe de travail sur la coopération maritime, conformément à la résolution 9 (XXXVII) de la Commission en date du 21 avril 1994. UN أقر المجلس في جلسته العامة ٣٩ المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه ٤٩٩١. انشاء فريق استشاري دولي حكومي مخصص، بموجب قرار لجنة المخدرات ٣ )د-٧٣( المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١. وفريق عامل معني بالتعاون البحري بموجب قرار اللجنة ٩ )د-٧٣( المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    2. Un élément important, aux fins de la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action, a été la création, conformément à la résolution 52/85 de l'Assemblée générale, d'un groupe intergouvernemental d'experts intersessions à participation non limitée chargé d'élaborer un avant-projet d'une éventuelle convention internationale générale contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢ - وتمثلت خطوة إيجابية في تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية في إنشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح العضوية ما بين الدورات ، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٨٥ ، بغرض إعداد مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة ممكنة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية .
    Le comité intergouvernemental spécial de la lutte contre les catastrophes dont la création est envisagée (voir la recommandation 7) pourrait servir d'organe directeur de ce programme, la structure et la gestion du budget devant être soumises à un contrôle intergouvernemental. On pourrait à cet égard s'inspirer du rôle joué par la Commission des stupéfiants dans le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN كما يقترح استخدام اللجنة الخاصة الحكومية الدولية المقترحة المعنية بالحد من الكوارث والاستجابة لها (انظر التوصية 7) كهيئة إدارة لهذا البرنامج، نظراً إلى الحاجة لإشراف دولي حكومي على الأوجه البرنامجية والإدارية للميزانية على السواء، وذلك بالاستفادة من ترتيب مماثل وضع مع لجنة المخدرات لأجل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات().
    Le comité intergouvernemental spécial de la lutte contre les catastrophes dont la création est envisagée (voir la recommandation 7) pourrait servir d'organe directeur de ce programme, la structure et la gestion du budget devant être soumises à un contrôle intergouvernemental. On pourrait à cet égard s'inspirer du rôle joué par la Commission des stupéfiants dans le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN كما يقترح استخدام اللجنة الخاصة الحكومية الدولية المقترحة المعنية بالحد من الكوارث والاستجابة لها (انظر التوصية 7) كهيئة إدارة لهذا البرنامج، نظراً إلى الحاجة لإشراف دولي حكومي على الأوجه البرنامجية والإدارية للميزانية على السواء، وذلك بالاستفادة من ترتيب مماثل وضع مع لجنة المخدرات لأجل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات().
    179. La Commission des droits de l'homme, on le sait, est une instance intergouvernementale ayant un nombre fixe de membres (53 États). UN 179- ومن المعلوم أن لجنة حقوق الإنسان هي محفل دولي حكومي يتكون من عدد محدد من الأعضاء (53).
    À la même date ont été établies en Irlande du Nord les institutions politiques prévues dans l'Accord, à savoir l'Assemblée et un organe exécutif, le Conseil ministériel Nord/Sud, le Conseil britannicoirlandais et la Conférence intergouvernementale britannico-irlandaise. UN وفي التاريخ نفسه، بدأت المؤسسات السياسية المنشأة بموجب الاتفاق عملها - وهي جمعية وهيئة تنفيذية في أيرلندا الشمالية، ومجلس وزاري للشمال/الجنوب، ومجلس بريطاني أيرلندي، ومؤتمر دولي حكومي بريطاني أيرلندي.
    Après avoir examiné cette invitation, le Conseil exécutif de l'UNESCO décida en juin 1997 qu'une " Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement " se tiendrait à Stockholm du 30 mars au 2 avril 1998, conférence dont il définit le mandat. UN وقد نظر المجلس التنفيذي لليونسكو في هذه الدعوة، وقرر في حزيران/يونيه ٧٩٩١ ضرورة عقد مؤتمر دولي حكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية في ستكهولم في الفترة من ٠٣ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ وحدد اختصاصاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more