"دولي فعال" - Translation from Arabic to French

    • international efficace
        
    • internationale efficace
        
    • internationale effective
        
    • international effectif
        
    • international concret
        
    • internationaux efficaces
        
    • internationales efficaces
        
    • international actif
        
    La mise en oeuvre d'une telle convention devrait faire l'objet d'un contrôle international efficace. UN وتنفيذ هذه الاتفاقية يجب أن يكون خاضعا ﻹشراف دولي فعال.
    En dépit des préoccupations que suscitent ses lacunes, le TNP constituera un élément dominant de la mise au point d'un régime international efficace de non-prolifération. UN وبغض النظر عن الشواغل إزاء أوجه القصور في معاهدة عدم الانتشار، فإنها ستشكل عنصرا رائدا في تطوير نظام دولي فعال لعدم الانتشار.
    Membre du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un programme international efficace concernant la délinquance et la justice pénale (1991) UN عضو، الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف بإعداد برنامج دولي فعال عن الجنوح والعدالة الجنائية، ١٩٩١.
    Il est cependant apparu assez clairement que, sans une coopération internationale efficace, il est impossible de remédier à ce type de problèmes. UN ولكن بات من الواضح تماما أنه بدون تعاون دولي فعال لا يمكن التصدي لمثل هذه المشاكل بصورة فعالة.
    La gouvernance économique mondiale devait inciter à une coopération internationale efficace aux fins d'une croissance et d'un développement durables. UN ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين.
    Une étape essentielle dans ce processus sera de mettre en place le cadre juridique susceptible de permettre une coopération internationale effective. UN وإحدى المراحل الهامة جدا في هذه العملية إنشاء إطار قانوني يساعد على قيام تعاون دولي فعال.
    Mais je pense que l'on pourrait en faire beaucoup plus pour promouvoir, maintenir et gérer un programme international efficace d'exploration des océans. UN ولكنني أؤمن بأنه يمكن القيام بالكثير للترويج لإقامة برنامج دولي فعال لاستكشاف المحيطات، ودعم هذا البرنامج وإدارته.
    Aussi souhaitons-nous rappeler la nécessité de renforcer la coopération internationale pour combattre le terrorisme, quelle qu'en soit l'origine, en créant notamment un régime juridique international efficace. UN ولهذه الأسباب، نود أن نبين مرة أخرى أهمية تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، بغض النظر عن أصله، لا سيما بإنشاء نظام قانوني دولي فعال.
    Finalement, mon pays est en faveur d'un système international efficace et non discriminatoire de vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN وأخيراً، فإن بلدي يوافق على فكرة قيام نظام دولي فعال وغير تمييزي للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Groupe a souligné la nécessité de créer un instrument juridique international efficace et contraignant contre la corruption qui reflète une approche exhaustive ainsi qu'un mécanisme de suivi. UN وقال ان المجموعة تؤكد على أهمية وضع صك قانوني دولي فعال وملزم لمكافحة الفساد يجسّد نهجا شاملا.
    Afin de mettre en place un régime international efficace de protection, le HCR lance des consultations globales avec les gouvernements. UN ومن أجل العمل بنظام دولي فعال للحماية، تقوم المفوضية بمشاورات شاملة مع الحكومات.
    Les conditions technologiques nécessaires pour mettre en place un régime international efficace de vérification ne sont pas encore réunies; UN ولا تتوافر بعد الشروط التكنولوجية المناسبة لإنشاء نظام دولي فعال للتحقق؛
    Depuis son adoption en 1989, elle est reconnue comme étant un instrument international efficace pour permettre de résoudre de nombreux problèmes et de protéger les droits des populations autochtones. UN ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين.
    Dans un monde polycentrique, une structure internationale efficace ne peut être créée que si elle repose sur une ossature régionale. UN وفي عالم متعدد المراكز لا يمكن إنشاء هيكل دولي فعال إلا إذا كان يرتكز على لبنات بناء إقليمية.
    RFY : Autoriser une surveillance internationale efficace et continue par la Mission de la Communauté européenne et les missions diplomatiques, y compris l'accès et la liberté totale de mouvement. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة: السماح برصد دولي فعال ومستمر من قبل بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية والبعثات الدبلوماسية بما في ذلك إمكانية الوصــول والتنقل بحريــة كاملة.
    Cette prise de conscience devrait à présent aider à mobiliser les énergies et à exercer une pression internationale efficace pour éliminer toute influence externe sur la rébellion. UN وهذا من شأنه أن يسهل اﻵن تعبئة ضغط دولي فعال للقضاء على التأثير الخارجي الذي يتعرض له التمرد.
    RFY : Autoriser une surveillance internationale efficace et continue, y compris en accordant aux observateurs l'accès et la liberté totale de mouvement. UN جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديـة: السماح برصد دولي فعال ومستمر، بما في ذلك إمكانية الوصول والتنقل بحرية كاملة.
    Il fallait pour les combattre une coopération internationale efficace et l'appui des pays développés aux femmes des pays en développement. UN ويلزم لمعالجة هذه الآثار إقامة تعاون دولي فعال وقيام البلدان المتقدمة بتوفير الدعم للنساء في البلدان النامية.
    Seule une présence internationale effective dans la région, dotée du pouvoir de surveiller la situation et de faire baisser le recours à la violence, peut permettre d'atteindre cet objectif. UN فلا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا بوجودٍ دولي فعال في المنطقة يخول سلطة رصد استخدام العنف والحد منه.
    Nous pensons qu'un monde de plus en plus interdépendant requiert un système multilatéral renforcé, avec un régime juridique international effectif et respecté par toutes les nations. UN وفي اعتقادنا أن إيجاد عالم يتزايد تكافله يقتضي وجود نظام تعددي معزز مقترن بنظام قانوني دولي فعال يحظى باحترام الدول.
    a) Dialogue international concret sur la gestion durable des forêts et facilitation de l'adoption et de l'application de l'instrument non contraignant UN (أ) إجراء حوار دولي فعال بشأن الإدارة المستدامة للغابات وتيسير اعتماد الصك غير الملزم قانونا وتنفيذه
    Par le passé, la République de Corée a appuyé la résolution pertinente confirmant la nécessité d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وفي الماضي دأبت جمهورية كوريا على تأييد القرار ذي الصلة الذي يؤكد ضرورة وجود ترتيب دولي فعال ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    D'après le programme d'élimination du plutonium excédentaire des États-Unis et de la Fédération de Russie, des matières fissiles vont toutefois passer de la responsabilité du secteur public à des intérêts commerciaux privés et ne seront plus soumises à des mesures internationales efficaces de vérification. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    4. Taiwan est une société démocratique et dynamique et un partenaire international actif UN 4 - تايوان مجتمع ديمقراطي مفعم بالحيوية وشريك دولي فعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more