"دولي لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • international des droits de l'homme
        
    Par ailleurs, le Canada invite le Gouvernement cubain à autoriser un observateur international des droits de l'homme à évaluer les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires. UN وتشجع كندا الحكومة أيضا على السماح لراصد دولي لحقوق الإنسان بتقييم أوضاع السجون.
    Par conséquent, il faut absolument mettre en place un suivi international des droits de l'homme pour identifier sans conteste possible les responsables des sévices. UN ولذا فهناك حاجة ماسة إلى رصد دولي لحقوق الإنسان يؤدي قطعا إلى تحديد هوية المسوؤلين عن الانتهاكات.
    Le Mexique se félicite du fait que le Conseil a pris les premières mesures en vue d'assumer ses responsabilités importantes en élaborant un cadre juridique international des droits de l'homme. UN كما ترحب المكسيك باتخاذ المجلس الخطوات الأولى في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة بوضع إطار عمل قانوني دولي لحقوق الإنسان.
    Elle avait contribué à l'élaboration de normes et aujourd'hui il existait un code international des droits de l'homme. UN فقد كان هناك تعاون دولي في وضع القواعد وهناك الآن قانون دولي لحقوق الإنسان.
    Déterminer dans quelle mesure la prolifération des documents internationaux relatifs aux droits de l'homme au niveau mondial a conduit à l'apparition d'un droit coutumier international des droits de l'homme, coercitif pour tous les États, reste matière à débat. UN والمدى الذي أدى فيه انتشار وثائق حقوق الإنسان الدولية على المستوى العالمي إلى ظهور قانون عرفي دولي لحقوق الإنسان ملزم لجميع الدول، يبقى أمرا خاضعا للمناقشة.
    2. Nécessité urgente d'un suivi international des droits de l'homme UN 2 - الحاجة الماسة إلى رصد دولي لحقوق الإنسان
    Le Brésil accorde une grande importance aux activités que le CDH consacre au renforcement du droit international des droits de l'homme et continuera de s'engager à soutenir la négociation d'accords internationaux propres à combler toutes les lacunes pouvant exister internationalement sur le plan de la protection de ces droits. UN وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على أنشطة مجلس حقوق الإنسان من أجل وضع قانون دولي لحقوق الإنسان وستواصل التزامها بدعم التفاوض على اتفاقات دولية تؤدي إلى رأب أي فجوة ممكنة قد توجد على الصعيد الدولي.
    81. La Charte des droits s'inscrit dans le cadre du droit international des droits de l'homme consacré par différents instruments aux niveaux international, continental et régional. UN 81- كما تعمل شرعة الحقوق ضمن إطار دولي لحقوق الإنسان محفوف بالعديد من الصكوك على المستويات الدولية والقارية والإقليمية.
    Pour ce qui est de la société civile, il est recommandé que les ONG s'occupant de l'invalidité conjuguent leurs ressources et mettent sur pied un observatoire international des droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité ou un organisme analogue qui pourrait aider à améliorer l'information et les capacités en matière de droits de l'homme dans le secteur œuvrant en faveur des handicapés. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    L'intervenante rappelle que le Représentant du Secrétaire général aux droits de l'homme des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays a demandé aux autorités constituées de renoncer à leur législation discriminatoire en matière de citoyenneté, d'admettre immédiatement la police civile des Nations Unies et de coopérer à l'installation d'un bureau international des droits de l'homme. UN 32 - وأعادت إلى الأذهان أن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا قد دعا سلطات الأمر الواقع إلى إلغاء تشريعها للجنسية القائم على التمييز، والسماح على الفور بدخول الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة والتعاون في إنشاء مكتب دولي لحقوق الإنسان.
    Les 5 et 6 juin 2003, à Bergen (Norvège), des représentants d'ATD Quart Monde ont participé et contribué à la consultation de l'UNESCO intitulée < < L'élimination de la pauvreté dans le cadre international des droits de l'homme > > . UN وفي مدينة بيرغن، النرويج (في 5 و 6 حزيران/يونيه 2003)، شارك ممثلو المنظمة في العملية الاستشارية التي نظمتها اليونسكو بعنوان " إزالة الفقر من خلال إطار دولي لحقوق الإنسان " ، وساهموا فيها.
    On peut en tirer le raisonnement suivant : de même que chaque instrument international des droits de l'homme cible un aspect particulier des droits de l'homme (droits de l'enfant, droit de la femme, droits des travailleurs migrants, esclavage etc.) ou uniquement certains droits et libertés, on peut convenir aisément que tous les droits de l'homme ne peuvent pas être exercés en même temps tout le temps. UN ويمكن أن تستخلص منها البرهنة التالية: لما كان كل صك دولي لحقوق الإنسان ينكب على جانب معين من حقوق الإنسان (حقوق الطفل، حقوق المرأة، حقوق العمال المهاجرين، الرق وما إلى ذلك) أو يقتصر على حقوق وحريات معنية، فإنه يسهل القول إن حقوق الإنسان لا يمكن أن تمارس كلها في الوقت ذاته طيلة الوقت.
    M. Dornelles (Brésil) dit que la Convention est le premier instrument international des droits de l'homme à avoir acquis un statut constitutionnel dans la législation brésilienne, bien qu'un certain nombre de lois reconnaissant les droits des personnes handicapées et encourageant l'accessibilité aient déjà existé avant l'adoption de la Convention. UN 45 - السيد دور نيليس (البرازيل): قال إن الاتفاقية أول صك دولي لحقوق الإنسان يحصل على وضع دستوري في التشريع البرازيلي، وذلك بالرغم من أن عددا من القوانين التي تعترف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزز توفر التسهيلات كان موجودا بالفعل قبل اعتماد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more