"دولي لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • international de lutte contre le terrorisme
        
    • international pour la lutte contre le terrorisme
        
    • internationale contre le terrorisme
        
    • international antiterroriste
        
    • international pour lutter contre le terrorisme
        
    • international pour combattre le terrorisme
        
    • international de la lutte contre le terrorisme
        
    • internationale sur la lutte contre le terrorisme
        
    • antiterroriste international et
        
    • antiterroriste international sous
        
    • internationale sur la lutte antiterroriste
        
    Nous réitérons, en même temps, notre appui à la proposition du Royaume ami d'Arabie saoudite tendant à mettre en place un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    L'OCI appuie également la proposition visant à établir un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما يبدون تأييدهم لاقتراح إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe appuie la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, comme prévu dans la Stratégie. UN وتشجع المجموعة على إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة وفقا لما نصت عليه الاستراتيجية.
    Bahreïn appuie les propositions en faveur de la tenue d'une conférence de haut niveau et de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme en Arabie saoudite. UN وتابع قائلاً إن البحرين تؤيد المقترحات بشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى وإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية.
    Elle a suscité une coalition internationale contre le terrorisme. UN وأدى إلى تشكيل تحالف دولي لمكافحة الإرهاب.
    Il arrive souvent que les agents ne possèdent pas les compétences et la confiance réciproque nécessaires pour prendre part à la coopération internationale en matière pénale, qui est indispensable au bon fonctionnement du régime juridique international de lutte contre le terrorisme. UN وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية، وهو أمر أساسي لحسن أداء أي نظام قانوني دولي لمكافحة الإرهاب.
    Ladite déclaration se termine par un appel du roi Abdullah en vue de la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme placé sous les auspices de l'ONU, centre qui, espère-t-on, deviendra bientôt une réalité. UN وتُوج بنداء من الملك عبد الله لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، والذي يرجى أن يصبح واقعاً في القريب العاجل.
    Dans ce contexte, ils appuient et adoptent la proposition faite par S. A. R. le Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite contenue dans le discours d'ouverture de la session de Son Altesse, appelant à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى إقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme UN إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Dans ce contexte, ils appuient et adoptent la proposition faite par Son Altesse Royale le Prince Héritier du Royaume d'Arabie Saoudite contenue dans le discours d'ouverture de la session de Son Altesse, appelant à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى اقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    VI. La Proposition saoudienne relative à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme UN خامسا - المقترح السعودي بشأن إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Création d'un centre international de lutte contre le terrorisme UN إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Dans ce contexte, la République du Yémen souhaite réaffirmer son appui à la proposition faite par le Roi d'Arabie saoudite, Gardien des deux Lieux Saints, en vue de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا السياق، تجدد الجمهورية اليمنية دعمها لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية، الرامي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Nous réaffirmons que nous sommes résolus à renforcer la coopération en matière de lutte contre le terrorisme et à éliminer ce fléau et réitérons la proposition du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Ben Abdelaziz, de créer un centre international pour la lutte contre le terrorisme sous l'égide des Nations Unies. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ونعيد التأكيد على اقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Le Maroc réitère son appui aux propositions respectives de l'Arabie saoudite appelant à la mise en place d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme, de l'Égypte sur la convocation d'une conférence de haut niveau, et de la Tunisie sur l'élaboration d'un code de conduite international en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقال إن المغرب تكرر تأييدها لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب واقتراح مصر بعقد مؤتمر رفيع المستوى واقتراح تونس بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Certains intervenants ont appelé de leurs vœux une conférence internationale contre le terrorisme, qui se tiendrait sous les auspices de l'ONU. UN ودعا بعض المتكلمين إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة.
    Elle reconnaît le rôle clef de l'ONU en matière de coopération internationale contre le terrorisme et elle soutient fermement la ratification la plus large possible des conventions et protocoles universels des Nations Unies contre le terrorisme. La Finlande participe activement à l'élaboration d'un cadre normatif international de lutte contre le terrorisme. UN وتعترف بدور الأمم المتحدة الأساسي في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، وتؤيد بقوة التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب على أوسع نطاق ممكن، وتشارك بفعالية في عملية وضع إطار معياري دولي لمكافحة الإرهاب.
    Ils espèrent que les consultations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international aboutiront à un consensus et appuient la proposition faite par l'Arabie saoudite de créer un centre international antiterroriste. UN وتأمل أن تؤدي المشاورات الجارية بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي إلى توافق في الآراء وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, la République arabe syrienne a accueilli une conférence internationale d'INTERPOL sur la lutte contre la traite d'êtres humains au début de cette année et, en 2009, elle avait déjà organisé un atelier sur l'instauration d'un cadre juridique international pour lutter contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، استضاف بلدها مؤتمراً دولياً للإنتربول في أوائل العام عن مكافحة الاتجار بالبشر. وفي عام 2009، نظم حلقة عمل عن إنشاء إطار قانوني دولي لمكافحة الإرهاب.
    L'idée lancée par le Royaume d'Arabie saoudite de créer un centre international pour combattre le terrorisme doit être examinée positivement et appuyée. UN 16- إن الفكرة التي تقدمت بها المملكة العربية السعودية من أجل إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب يتعين دراستها ودعمها على نحو إيجابي.
    L'une des façons de répondre à cette situation serait de créer un centre international de la lutte contre le terrorisme en élargissant le mandat de ce service et en renforçant sa dotation en personnel. UN وأضاف أن من التدابير التي يمكن أن تساعد في علاج هذا الوضع إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تكون ولايته أوسع من ولاية المكتب وعدد موظفيه أكبر من عدد موظفي المكتب.
    Enfin, il appuie la proposition de créer un centre antiterroriste international, adoptée lors de la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme qui s'est tenue à Riyad en février 2005. UN وذكر، أخيرا، أن الحركة تؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي عقد بالرياض في شباط/فبراير 2005.
    La délégation marocaine appuie aussi les propositions de l'Arabie saoudite tendant à la création d'un centre antiterroriste international et de la Tunisie concernant l'élaboration d'un code de conduite international de la lutte contre le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    Lors de la Conférence, le roi Abdullah a demandé la création d'un centre antiterroriste international sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا الملك عبد الله في المؤتمر إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب ترعاه الأمم المتحدة.
    Elle a également accueilli, en 2005, une conférence internationale sur la lutte antiterroriste qui a approuvé sa proposition de créer un centre antiterroriste international sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي 2005، قامت أيضا باستضافة مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب أيد مقترحها الذي دعا إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more