Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
56/260. Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
2. Projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique international contre la corruption. | UN | 2- اعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Dans ce contexte, ils devraient demander la tenue rapide de travaux préparatoires dans la perspective de l'adoption d'un instrument juridique international pour lutter contre la corruption - qui serait distinct de la Convention internationale contre la criminalité transnationale organisée - ainsi que la convocation dans les plus brefs délais d'une conférence de négociation de cet instrument. | UN | وينبغي لها في هذا الصدد أن تدعو إلى المسارعة بإتمام الأعمال التحضيرية للقيام تحت رعاية الأمم المتحدة بوضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد مستقل عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، وأن تدعو إلى مؤتمر للتفاوض على هذا الصك القانوني يعقد في أقرب موعد ممكن. |
2. Projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique international contre la corruption | UN | 2- مشروع الاطار المرجعي للمفاوضات بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Il décrit l'état des travaux relatifs à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à un instrument juridique international contre la corruption. | UN | ويصف حالة العمل فيما يتعلق بوضع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
d'un instrument juridique international Dans sa résolution 55/61, l'Assemblée générale a décidé de prendre des mesures en vue de l'élaboration d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ في إعداد تدابير ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Début de l'élaboration d'un instrument international contre la corruption | UN | سادسا - بدء إعداد صك دولي لمكافحة الفساد |
L'élaboration d'un instrument international contre la corruption devrait permettre de résoudre les problèmes découlant des liens inextricables existant entre la corruption et les autres formes de criminalité organisée. | UN | ومن شأن وضع صك دولي لمكافحة الفساد أن يتيح حل المشاكل المنبثقة عن الروابط القائمة بشكل لا ينفصم بين الفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة. |
56/260 Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
56/260 Mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وأوصى الفريق الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الاطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Dans ce contexte, l'adoption de la Convention contre la corruption constituait une étape marquante dans les efforts déployés par la communauté internationale pour mettre en place un cadre juridique international contre la corruption. | UN | ونظرا لذلك، تمثّل اتفاقية مكافحة الفساد علامة بارزة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء إطار قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Par ailleurs, il importe que la communauté internationale s'attaque avec davantage d'énergie au problème du blanchiment de l'argent et hâte le processus d'élaboration d'un instrument international contre la corruption. | UN | 27 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج بصورة أقوى مشكلة غسل الأموال وأن يعجل في عملية وضع صكٍ دولي لمكافحة الفساد. |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, l'adoption d'un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، من خلال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار عن الاطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
Mon pays a souffert directement des effets de la corruption mais nous avons pu l'enrayer à temps et nous affrontons aujourd'hui ce délit avec fermeté, comme en témoignent les mesures nationales mise en oeuvre par mon gouvernement, ainsi que notre plein appui à la décision d'élaborer un instrument international contre la corruption. | UN | ويعاني بلدي مباشرة من آثار الفساد، لكننا تمكنا من القضاء عليه في مرحلة مبكرة، ونحن نتصدى الآن للجريمة على نحو قاطع، ويمكن مشاهدة ذلك بوضوح من خلال التدابير المحلية التي طبقتها حكومتي وفي تأييدنا الكامل للقرار القاضي بالإعداد لصك دولي لمكافحة الفساد. |
En application de la résolution 55/61, le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption s'est réuni à Vienne du 30 juillet au 3 août 2001. | UN | وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001. |
11. En application de la résolution 55/61 de l'Assemblée générale, le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption s'est réuni à Vienne du 30 juillet au 3 août 2001. | UN | 11- وعملا بقرار الجمعية العامة 55/61، عقد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001. |
Il a recommandé à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Conseil économique et social, d'adopter un projet de résolution sur le mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption qui a été ensuite adopté par l'Assemblée (résolution 56/260 du 31 janvier 2002). | UN | وأوصى الجمعية العامة، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتماد مشروع قرار بشأن الإطار المرجعي للتفاوض على صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. وقد اعتمدت الجمعية مشروع ذلك القرار فيما بعد بصفته القرار 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002. |