"دول البلقان" - Translation from Arabic to French

    • les États des Balkans
        
    • les Balkans
        
    • Etats des Balkans
        
    • pays balkaniques
        
    • des États des Balkans
        
    • États balkaniques
        
    • région des Balkans
        
    • les pays des Balkans
        
    • faire des Balkans
        
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حُسن الجوار فيما بين دول البلقان
    les Balkans ont été décrits comme la poudrière de l'Europe et considérés comme le " Moyen-Orient " de ce continent. UN لقد وُصفت دول البلقان بأنها مكمن الانفجار في أوروبا واعتُبرت كمنطقة الشرق اﻷوسط في هذه القارة.
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration des relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Dans cet esprit, la Serbie s'est sincèrement engagée en faveur de l'intégrité territoriale de tous les États des Balkans et de la préservation des frontières existantes. UN وبتلك الروح، فان صربيا ملتزمة التزاما صادقا بسلامة أراضي جميع دول البلقان وبالمحافظة على حدودها القائمة.
    – De faire en sorte que tous les États des Balkans participent au processus d’intégration euro-atlantique; UN - أن تصبح جميع دول البلقان أعضاء في تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛
    B. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Or, à l'heure actuelle, les Balkans sont devenus de nouveau la région la plus instable de l'Europe. UN هذا وفي الوقت الحاضر أصبحت دول البلقان من جديد أكثر أقاليم أوروبا اضطرابا.
    Du fait de cette position de l'Assemblée générale, cette résolution a été surnommée la " résolution de l'espoir pour les Balkans " . UN وبسبب هذا الموقف من الجمعية العامة، سمي هذا القرار قرار اﻷمل لجميع دول البلقان.
    33. On peut regretter que le siècle s'achève comme il a commencé, avec un conflit dans les Balkans. UN ٣٣ - ومن المؤسف أن ينتهي هذا القرن كما بدأ - بوجود صراع في دول البلقان.
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Dans les autres pays balkaniques pour lesquels on dispose de données, le taux d'inflation s'est situé l'année dernière entre un peu plus de 70 % en Bulgarie et 350 % dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN أما التضخم في دول البلقان اﻷخرى، التي تتوافر بشأنها البيانات، فقد تراوحت في العام الماضي بين ما يزيد قليلا عن ٧٠ في المائة في بلغاريا و ٣٥٠ في المائة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Ils ont apporté leur soutien à une réunion des ministres de la défense des États des Balkans qui devait avoir lieu à Sofia. UN وأعربوا عن تأييدهم لفكرة عقد اجتماع في صوفيا يضم وزراء دفاع دول البلقان.
    Je vous adresse cette lettre afin de réaffirmer notre opposition de principe à l'envoi de contingents par les États balkaniques. UN وإني أكتب إليكم هذه الرسالة لتأكيد معارضتنا من حيث المبدأ لمشاركة قوات من دول البلقان.
    De plus, dans l'éventualité où un procès serait transféré à un État de la région des Balkans, cela augmenterait la visibilité des procès auprès des justiciables et rapprocherait la justice des victimes. UN يضاف إلى ذلك، أن كل نقل لقضية ما إلى دولة من دول البلقان من شأنه أن يجعل المحاكمة أكثر بروزا في نظر المحاكمين والعدالة أكثر قربا إلى الضحايا.
    La levée partielle des sanctions a donné un nouvel élan aux initiatives — aussi symboliques soient-elles — prises par les pays des Balkans à cette fin. UN وقد أعطى التعليق الجزئي للجزاءات زخما ﻷنشطة دول البلقان الرامية الى هذه الغاية، ولو أنه تعليق رمزي.
    9. Souligne qu'il est urgent de réaliser l'objectif consistant à faire des Balkans une région de paix, de stabilité, de sécurité, de coopération et de développement économique durable; UN ٩ - تؤكد إلحاحية تحقيق هدف دول البلقان أن تصبح منطقة سلام واستقرار وأمن وتعاون وتنمية اقتصادية مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more