"دول الجماعة الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • 'État de la Communauté économique
        
    • 'État de la CEDEAO
        
    • la Communauté économique des États
        
    • 'État de la CEEAC
        
    • les États de la CEDEAO
        
    • de la CEPGL
        
    • pays de la CEDEAO
        
    • de la Communauté économique des
        
    • États membres de la CEDEAO
        
    Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; UN يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛
    Le 25 juillet, la onzième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) s'est tenue à Brazzaville. UN وفي 25 تموز/يوليه، عُقدت الدورة الحادية عشرة لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في برازافيل.
    Les chefs d'État de la CEDEAO ont également décidé de ne reconnaître aucun gouvernement qui prendrait le pouvoir au Libéria par la force. UN واتفق رؤساء دول الجماعة الاقتصادية أيضا على عدم الاعتراف بأي حكومة تأتي إلى السلطة في ليبريا من خلال استعمال القوة.
    Le 11 avril, une réunion au sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEDEAO a eu lieu à Abuja. UN وعقد في 11 نيسان/أبريل اجتماع قمة استثنائي في أبوجا ضم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Certaines sous-régions, en particulier celle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, disposent de capacités avérées. UN وبرهنت بعض المناطق دون الإقليمية عن قدرتها، ولا سيما دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وجه التحديد.
    Réunis en sommet extraordinaire à N'Djamena le 21 octobre, les chefs d'État de la CEEAC ont notamment décidé de soutenir la MISCA, de charger la CEEAC d'organiser une conférence nationale ouverte à toutes les composantes de la société centrafricaine et de mettre en place l'Autorité nationale des élections sans attendre. UN ففي 21 تشرين الأول/أكتوبر، قرر، في جملة أمور، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية عقد في نجامينا، دعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ وتكليف الجماعة الاقتصادية بمهمة تنظيم مؤتمر وطني شامل للجميع؛ وإنشاء الهيئة الانتخابية الوطنية دون إبطاء.
    Constatant qu'un nouvel effort concerté et harmonisé de la part de tous les intéressés, y compris les États de la CEDEAO, serait utile pour faire avancer le processus de paix, UN وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها دول الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلم إلى اﻷمام،
    Je saisis cette occasion pour adresser mes vifs remerciements aux chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour leur appui constant et multiforme au Gouvernement de la République centrafricaine en cette période de grande instabilité politique et sécuritaire. UN 32 - وانتهز هذه الفرصة لأتقدم بجزيل الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على دعمهم المتواصل والمتعدد الأشكال لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه الفترة التي تتسم بعدم الاستقرار السياسي والأمني على نطاق واسع.
    Il a par ailleurs été invité à participer au sommet des chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui s'est tenu à Libreville, le 14 juin. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيَ إلى المشاركة في مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الذي عُقد في ليبرفيل في 14 حزيران/يونيه.
    31. Au Cameroun, la question a été examinée par les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, lors du dernier Sommet sur le golfe de Guinée tenu à Yaoundé. UN 31- وفي الكاميرون، ناقش هذه المسألة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا في مؤتمر قمتهم الأخير الذي عُقد بشأن مسألة خليج كينيا في ياوندي، بالكاميرون.
    En juillet 2013, les Chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ont décidé de faciliter les déplacements des citoyens de leurs pays en supprimant les visas dans la sous-région à partir de janvier 2014. UN وفي تموز/يوليه 2013، قرر رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تسهيل حرية تنقل مواطني بلدانهم وذلك بإلغاء تأشيرات السفر داخل المنطقة دون الإقليمية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2014.
    Je me félicite vivement de la collaboration fructueuse qu'entretiennent la République centrafricaine, le Tchad et le Soudan, et de l'engagement de la région exprimé par les chefs d'État de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui ont largement contribué à cette amélioration des conditions de sécurité. UN 67 - وإنني لأحيي التعاون المثمر المتواصل بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان، والالتزام الإقليمي الذي أعرب عنه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والذي أسهم إسهاماً كبيراً في هذا التحسن الذي شهدته الحالة الأمنية.
    Le 27 juin, le Chef d'État de la transition a fait une déclaration à la réunion informelle des chefs d'État de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sur la situation en République centrafricaine, qui s'est tenue en marge du Sommet de l'Union africaine à Malabo. UN ٢٢ - وفي 27 حزيران/يونيه، ألقت رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية خطابا أمام الاجتماع غير الرسمي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي عُقد على هامش قمة الاتحاد الأفريقي في مالابو.
    La décision prise en 1999 par les chefs d'État de la CEDEAO de mettre l'ANAD en harmonie avec la CEDEAO et de l'absorber dans celle-ci est en cours d'exécution. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    Toutefois, les chefs d'État de la CEDEAO ont noté qu'à Abuja, il y avait eu un rapprochement substantiel entre les positions des factions concernant presque toutes les questions non réglées relatives à l'installation du Conseil d'État. UN غير أن رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لاحظوا أن قدرا كبيرا من الاتفاق نشأ بين الفصائل، في أبوجا، بشأن جل القضايا المتعلقة بإنشاء مجلس الدولة التي لم تحل بعد.
    La Mission a engagé les chefs d'État de la CEDEAO et les institutions de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest à consolider le processus de paix au Libéria UN إشراك رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومؤسساتها في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من أجل توطيد عملية السلام في ليبريا
    la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest restera déterminée à rechercher une paix et d'une stabilité durables en Afrique de l'Ouest. UN وستواصل دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا البحث عن السلام والاستقرار الدائمين في غرب أفريقيا.
    Une équipe de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest s'est rendue à Freetown pour des consultations avec la mission d'évaluation. UN وسافر فريق من دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا إلى مدينة فريتاون لإجراء مشاورات مع بعثة التقييم.
    Le Conseil salue le rôle que les chefs d'État de la CEEAC jouent dans la médiation internationale conduite par la Communauté en République centrafricaine et se félicite que le Secrétaire général ait chargé son Représentant spécial pour l'Afrique centrale, Abdoulaye Bathily, de soutenir cette initiative. UN " ويشيد مجلس الأمن بدور رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في عملية الوساطة الدولية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في جمهورية أفريقيا الوسطى ويرحب بقيام الأمين العام بتعيين ممثله الخاص باتيلي ليتولى دعم العملية.
    Constatant qu'un nouvel effort concerté et harmonisé de la part de tous les intéressés, y compris les États de la CEDEAO, serait utile pour faire avancer le processus de paix, UN وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها دول الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلم إلى اﻷمام،
    Par ailleurs, le 9 mars, un troisième sommet interparlementaire de la CEPGL a également eu lieu à Gisenyi. UN وفي 9 آذار/مارس، انعقدت، بشكل مستقل، القمة الثالثة لأعضاء برلمانات دول الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، في غيسيني، برواندا.
    Il demande instamment aux donateurs internationaux d'aider les pays de la CEDEAO à répondre à ce besoin. UN ويحث الجهات المانحة الدولية على مساعدة دول الجماعة الاقتصادية على تلبية هذه الحاجة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont félicité les États membres de la CEDEAO pour les sacrifices énormes qu'ils ont consentis et la contribution qu'ils ont apportée à la cause de la paix et de la stabilité en Sierra Leone et ont demandé à tous les membres de la CEDEAO de continuer à appuyer les efforts de maintien de la paix en Sierra Leone. UN وأثنى أعضاء مجلس الأمن على دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتضحياتها الهائلة ومساهمتها في قضية إحلال السلام والاستقرار في سيراليون ودعوا أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى مواصلة دعم جهود حفظ السلام في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more