"دول الكاريبي" - Translation from Arabic to French

    • des États des Caraïbes
        
    • les États des Caraïbes
        
    • pays des Caraïbes
        
    • des États de la Caraïbe
        
    • les nations des Caraïbes
        
    • CARICOM
        
    • Etats des Caraïbes
        
    Nous notons aussi le renforcement du Système d'intégration de l'Amérique centrale, la vitalité de la communauté des Caraïbes et la signature récente du Traité créant l'Association des États des Caraïbes. UN ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي.
    En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    Une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. UN ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا.
    La violence a été déchaînée, en particulier contre les intérêts cubains dans les États des Caraïbes et d'Amérique centrale qui maintenaient des relations avec Cuba. UN وقد أمكن التصدي للعنف، ولا سيما ضد المصالح الكوبية في دول الكاريبي ودول أمريكا الوسطى التي لها علاقات مع كوبا.
    Le résultat définitif n'a pas été encore prononcé mais, à l'heure actuelle, certains pays des Caraïbes sont menacés non seulement en ce qui concerne leurs perspectives de stabilité et de croissance économiques, mais aussi dans leur propre survie. UN والنتيجة النهائية لم تتحدد بعد، ولكن اقتصادات بعض دول الكاريبي تواجه في هذا الوقت خطرا لا يتهدد آفاقها للاستقرار الاقتصادي والنمو فحسب بل وبقاءها ذاته.
    En 1996, les ministres de l’Association des États de la Caraïbe, fondée l’année précédente, en ont approuvé le programme de travail, qui porte sur plusieurs domaines également couverts par le Programme d’action. UN ١٤ - وفي عام ١٩٩٦، وافق وزراء رابطة دول الكاريبي على برنامج عمل المنظمة التي أنشئت في العام الذي سبق.
    Les ressources naturelles et environnementales sont le principal attrait pour le tourisme qui, dans notre pays comme dans les nations des Caraïbes, est l'activité économique principale. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Cela étant, ils partagent les préoccupations des États des Caraïbes en ce qui concerne les conséquences de ces phénomènes. UN واستدركت قائلة إنه رغم ذلك فإن الولايات المتحدة تشاطر دول الكاريبي قلقها بشأن توابع هذه الأحداث.
    Point 160 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales UN البند 160 من جدول الأعمال: منح منظمة دول الكاريبي الشرقية مركز المراقب في الجمعية العامة
    La Trinité-et-Tobago appuie donc la demande d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN ومن أجل هذا كله تؤيد ترينيداد وتوباغو طلب منظمة دول الكاريبي الشرقية منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    La Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes est entrée en vigueur. UN والاتفاقية المنشأة لرابطة دول الكاريبي قد دخلت اﻵن حيز النفاذ.
    Nous devons appuyer la courageuse initiative prise par des États d'Amérique latine et des Caraïbes de créer l'impressionnante Association des États des Caraïbes. UN يجب أن نساند المبادرة الشجاعة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ﻹنشاء رابطة دول الكاريبي التي تستحق اﻹعجاب.
    C'est dans le contexte de ces principes fondamentaux que nous demandons instamment aux États-Unis d'Amérique de réexaminer certaines des mesures qu'ils ont prises récemment à l'égard des États des Caraïbes. UN في إطار هذه المبادئ اﻷساسية، نحث الولايات المتحدة اﻷمريكية على إعادة النظر في سياساتها اﻷخيرة تجاه دول الكاريبي.
    La création récente de l'Association des États des Caraïbes et la décision prise par les pays de l'hémisphère occidental de créer une zone de libre-échange continentale d'ici à l'an 2005 montrent à quel point nos gouvernements respectifs sont fermement attachés à la coopération régionale. UN وما تشكيل رابطة دول الكاريبي مؤخرا وقرار بلدان نصف الكرة الجنوبي بإنشاء منطقــة للتجــارة الحرة في القارة في موعد غايته عام ٢٠٠٥ إلا شاهـــدان علــى التزام حكوماتنا القوي بالتعاون اﻹقليمي.
    Nous nous efforcerons de travailler de concert avec nos collègues de la Communauté des Caraïbes et de l'Association des États des Caraïbes afin d'accroître notre efficacité et notre productivité, de façon à pouvoir jouer pleinement notre rôle sur la scène internationale. UN وسوف نركز على العمل بالتضافر مع زملائنا في الجماعة الكاريبية وزملائنا في رابطة دول الكاريبي بغية زيادة كفاءتنا وإنتاجيتنا من أجل القيام بدورنا الكامل في الساحة الدولية.
    Nous sommes toutefois convaincus que, le moment venu, le Belize prendra la place qui lui revient et servira de passerelle entre l'isthme et les grands espaces des Caraïbes, regroupés maintenant autour de l'Association des États des Caraïbes. UN بيد أننا على اقتناع بأن بليز ستأخذ في الوقت المناسب مكانها الصحيح كجسر بين حيز البرزخ الكاريبي والحيز الكاريبي اﻷوسع الذي تمثله في الوقت الحالي رابطة دول الكاريبي.
    Le 24 juillet 1994, la Convention instaurant l'Association des États des Caraïbes a été signée par 33 pays à Cartagena (Colombie). UN وفي ٤٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، وقﱠع ٣٣ بلدا، في قرطاجنة، كولومبيا، على الاتفاقية التي أنشأت رابطة دول الكاريبي.
    Projet de résolution A/C.6/59/L.7 : < < Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales > > UN مشروع قرار: منح منظمة دول الكاريبي الشرقية مركز المراقب في الجمعية العامة A/C.6/59/L.7
    En mars, le HCDH et le Secrétariat du Commonwealth ont organisé, à Trinité-et-Tobago, un atelier destiné à promouvoir le développement de pareilles institutions dans les États des Caraïbes. UN ونظمت مع أمانة الكومنولث حلقة عمل في ترينيداد وتوباغو، في آذار/مارس، ترمي إلى إنشاء مؤسسات في دول الكاريبي.
    Cet atelier avait pour objectif principal de développer et de renforcer le système de protection des droits de l'homme dans les États des Caraïbes. UN وتهدف حلقة العمل أساسا إلى إنشاء/تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان الوطني في دول الكاريبي(33).
    Mais l'amour que nous portons à notre jeunesse et l'orientation que nous lui donnons - et à vrai dire notre pays tout entier ainsi que d'autres pays des Caraïbes - se heurtent à un défi particulièrement difficile qui n'a rien à voir avec le style de vie immaculé, idyllique et nourricier des Caraïbes. UN إن حبنا العظيم ورعايتنا للشباب - وفي الواقع دولتنا والعديد من دول الكاريبي - يحيق بهما تحدٍ قاس جدا وغريب عن نمط حياتنا الكاريبي الأصلي الهادئ المُعَزِّز.
    55. L'Association des États de la Caraïbe tient à demander instamment à l'Assemblée générale d'appuyer un texte dont le sujet principal est l'être humain. UN 55 - واختتم كلمته بالقول بأن رابطة دول الكاريبي تود أن تحث الجمعية العامة على تأييد نص يكون فيه البشر موضع التركيز.
    Mme Bilmihoub-Zerdani cite le paragraphe 7.3 du rapport concernant l'objectif fixé par les nations des Caraïbes qui ont participé à la Conférence de Beijing en 1995, à savoir porter la représentation des femmes aux postes de prise de décisions à 30 % en 2005. UN 59 - السيدة بلميهوب - زرداني: قرأت مقتطفات من الفقرة 7-3 من التقرير متعلقة بالهدف الذي وضعته دول الكاريبي المشاركة في مؤتمر بيجين لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات بنسبة 30% بحلول عام 2005.
    Si les États membres de la CARICOM demeurent vulnérables aux aléas de l'économie internationale, la région ne se laisse pas intimider par les obstacles et, avec la mise en place du marché et de l'économie uniques des Caraïbes, elle s'est engagée à promouvoir un développement suivi. UN وعلى الرغم من أن دول الكاريبي تظل ضعيفة أمام سوءات الاقتصاد الدولي فإن المنطقة تظل غير مهددة، ومع افتتاح السوق والاقتصاد الكاريبي الواحد التزمت هذه الدول بتعزيز التنمية المستمرة.
    Troisièmement, à l'exception peut-être de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales, les actions concrètes se sont surtout manifestées au niveau national. UN ثالثا، وربما باستثناء منظمة دول الكاريبي الشرقية، تمت الردود السياسية الى حد كبير على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more