"دول المرفق" - Translation from Arabic to French

    • les États de l'annexe
        
    • États visés à l'Annexe
        
    • ceux de l'annexe
        
    • pays de l'annexe
        
    • les États figurant à l'annexe
        
    • des États de l'annexe
        
    • État de l'annexe
        
    • ceux visés à l'annexe
        
    • autres États de l'annexe
        
    La Lettonie a poursuivi ses efforts pour promouvoir l'universalisation du Traité à la faveur de contacts bilatéraux avec les États de l'annexe 2. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالات ثنائية مع دول المرفق 2.
    En sa qualité de Représentant spécial, l'Ambassadeur Ramaker s'est rendu dans les États de l'annexe 2 et continuera de le faire. UN وقام السفير راميكر بصفته ممثلا خاصا، بزيارة دول المرفق 2.
    L'Union européenne continue de demander à tous les États, notamment les États visés à l'Annexe II, de signer et ratifier le Traité sans tarder et sans poser de conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط.
    Le Président français a exhorté tous les pays, notamment ceux de l'annexe 2, à ratifier le Traité. UN دعا رئيس جمهورية فرنسا جميع البلدان، ومن بينها دول المرفق 2 إلى التصديق على المعاهدة.
    À cet égard, nous prions de nouveau les neuf pays de l'annexe II de ratifier le Traité. UN وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة.
    La Malaisie demande à tous les États d'œuvrer à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), notamment les États figurant à l'annexe 2 dont la signature et la ratification sont indispensables à l'entrée en vigueur dudit Traité. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول إلى العمل من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما دول المرفق 2 التي يمثل توقيعها وتصديقها على المعاهدة ضرورة لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Tout en renouvelant notre appui à l'élimination complète des essais nucléaires, nous tenons à souligner l'importance que revêt la mise en œuvre du Traité, notamment par l'adhésion des États de l'annexe II dont la signature est requise à cette fin. UN وإذ نعيد التأكيد على دعمنا للتخلص من التجارب النووية، فإننا نود أن نشدد على أهمية نفاذ المعاهدة، لا سيما من خلال انضمام بقية دول المرفق الثاني إليها، التي يعتبر تصديقها إلزاميا كيما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    À cet égard, nous saluons les récentes déclarations faites par les États de l'annexe 2 en ce qui concerne leur intention de prendre des mesures pouvant conduire à sa ratification. Il faut espérer que ces déclarations seront suivies d'effet. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإعلانات التي أصدرتها مؤخرا بعض دول المرفق 2 والتي تعرب فيها عن اعتزامها اتخاذ خطوات باتجاه التصديق على المعاهدة، ونعرب عن الأمل في أن تُترجم تلك الإعلانات إلى إجراءات ملموسة قريبا.
    Nous invitons tous les États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité en priorité. Ce faisant, ils témoigneraient de leur volonté politique et de leur attachement à la paix et à la sécurité internationales. UN وتناشد مجموعة ريو جميع دول المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية وباعتباره دليلا على إرادتها السياسية والتزامها بالسلام والأمن الدوليين.
    La France a mené des discussions régulières avec les États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق على المعاهدة بعد.
    Le dynamisme probant du régime de vérification et l'exemple du nombre croissant d'États qui ratifient le Traité devraient, j'ose espérer, aider tous les États de l'annexe 2 à prendre une décision concrète. UN وينبغي أن يساعد الأداء الذي يمكن التعويل عليه لنظام التحقق والقدوة الحسنة للعدد المتنامي من الدول التي تصادق على المعاهدة، كما آمل، كل دول المرفق الثاني على اتخاذ قرار إيجابي.
    À la faveur de ses rapports bilatéraux avec les États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la Bulgarie les a engagés vivement à le faire sans plus tarder, en soulignant combien il importait que le Traité entre rapidement en vigueur. UN وأكدت في عدة مناسبات أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها مبكرا، وحثت في هذا الخصوص، دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    À la faveur de ses échanges réguliers avec les États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. وفي هذه المناقشات، انتهزت فرنسا كل الفرص للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة.
    La ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) par un plus grand nombre d'États visés à l'Annexe 2 est nécessaire. UN كما يلزم تصديق دولتين أخريين من دول المرفق 2 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En particulier, les États visés à l'Annexe 2 sont tenus de ratifier le Traité dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur. UN وحث بصفة خاصة دول المرفق 2، التي يلزم تصديقها على المعاهدة كي تصبح نافذة، على أن تفعل ذلك.
    Nous espérons que cette approche inspirera les États visés à l'Annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité sans tarder et sans conditions. UN ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    Notre pays est heureux que l'Indonésie ait annoncé son intention d'adhérer au Traité, et i1 appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait, notamment ceux de l'annexe 2, à ratifier le Traité dès que possible. UN وترحب كندا بإعلان إندونيسيا عزمها التصديق على المعاهدة. وندعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما دول المرفق 2، إلى أن تفعل في أقرب وقت ممكن.
    Le Maroc a saisi toutes les occasions pour exhorter les États qui ne l'avaient pas encore fait, notamment ceux de l'annexe 2, à signer ou à ratifier le Traité pour combler une importante lacune dans le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN انتهزت المغرب كل الفرص لحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، لا سيما دول المرفق 2، على أن تفعل ذلك لسد فجوة كبيرة في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Le Bangladesh est, en Asie du Sud, le premier pays de l'annexe 2 à avoir signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبنغلاديش هي أولى دول المرفق 2 الموقعة والمصدقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جنوب آسيا.
    Nous saluons l'engagement de l'Indonésie et des États-Unis de le ratifier, ce qui renforcera encore les chances d'une ratification du TICE par les États figurant à l'annexe 2. UN ونرحب بالتزام الولايات المتحدة وإندونيسيا بالتصديق عليها، مما يزيد من تعزيز آفاق التصديق على المعاهدة من قبل دول المرفق 2 المتبقية.
    Lors de consultations bilatérales, le Japon a engagé vivement ceux des États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore ratifié le Traité, comme la Chine et les États-Unis d'Amérique, de le faire dès que possible. UN كندا أيلول/سبتمبر 2005 وجه وزير خارجية كندا إلى نظرائه في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، رسائل حث فيها حكوماتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie prie instamment la Chine2 de ratifier le Traité dans les meilleurs délais, en soulignant à son intention qu'en tant qu'État de l'annexe 2 doté d'armes nucléaires, elle était appelée à jouer un rôle tout particulier. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بحث الصين على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، مشددة على أن للصين دورا خاصا يمكن أن تقوم به بصفتها إحدى دول المرفق 2 ودولة حائزة للأسلحة النووية.
    Pour ce faire, nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait, notamment ceux visés à l'annexe 2, à le ratifier dans les meilleurs délais possibles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما دول المرفق 2، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    L'Australie a continué de mener des campagnes d'information auprès des autres États de l'annexe 2 pour promouvoir le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et inciter la Chine, l'Égypte, l'Indonésie et les États-Unis d'Amérique à le ratifier. UN في ما يتعلق دول المرفق 2 المتبقية، واصلت أستراليا القيام بأنشطة الاتصال من أجل الترويج للمعاهدة والتشجيع على التصديق عليها من جانب الصين ومصر وإندونيسيا والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more