Nous appuyons également la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي ما جاء في بيان ممثل إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يعرف وفد بلادي عن تأييده لما جاء في بيان الممثل الدائم لإندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز. |
Dix membres du Groupe des États non alignés et autres États | UN | عشرة نواب من مجموعة دول حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
Vice-Président: Groupe des États non alignés et autres États | UN | نائب الرئيس: مجموعة دول حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
Les chefs d'État et de gouvernement décident en outre que les sanctions devront être totalement levées une fois que les deux suspects auront comparu devant le tribunal et ils décident que le Mouvement des pays non alignés agira en conséquence. | UN | ويقررون أيضا أن العقوبات يجب رفعها بشكل كامل بمجرد مثول المشتبه فيهما أمام المحاكمة، ويقررون أن تلتزم دول حركة عدم الانحياز بالتصرف طبقا لذلك. |
les pays non alignés qui sont parties au Traité s'attendent à ce que les États parties, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, fassent rapport à chaque session du Comité préparatoire, y compris à la présente session. | UN | وتتوقع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تقدِّم الدول الأطراف، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير إلى كل دورة للجنة التحضيرية، بما في ذلك هذه الدورة. |
Le Groupe des États arabes appuie par ailleurs pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
États membres du Mouvement des pays non alignés ayant présenté un rapport : 12 | UN | 12 من دول حركة عدم الانحياز قدمت تقارير: |
États membres du Mouvement des pays non alignés ayant présenté un rapport : 12 | UN | 12 من دول حركة عدم الانحياز قدمت تقارير: |
Le Bangladesh s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد بنغلاديش البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
Il a également rencontré à cette occasion le Président du Conseil de sécurité, les ambassadeurs des pays formant le Groupe des États d'Afrique et le Groupe du Mouvement des pays non alignés au Conseil de sécurité. | UN | واجتمعت أيضا برئيس مجلس الأمن، وسفراء المجموعة الأفريقية ومجموعة دول حركة عدم الانحياز في مجلس الأمن. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
Document de travail présenté par les membres du Mouvement des pays non alignés Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Document de travail présenté par les membres du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
4. Le Groupe des États non alignés et autres États propose les textes suivants pour le préambule et la partie pertinente de la déclaration finale: | UN | 4- وإن مجموعة دول حركة عدم الانحياز ودولاً أخرى تقترح النص التالي لديباجة الإعلان الختامي ولمنطوقه: |
Président: Groupe des États non alignés et autres États | UN | الرئيس: مجموعة دول حركة عدم الانحياز |
le Mouvement des pays non alignés réaffirme qu'il est prêt à oeuvrer avec les autres groupes et États à la promotion commune du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وتؤكد دول حركة عدم الانحياز استعدادها للعمل مع مجموعات ودول أخرى كي يتسنى لنا أن نعزز نزع السلاح وعدم الانتشار بصورة جماعية. |
Nous croyons que le document de travail présenté le 11 mars 1997 par le Mouvement des pays non alignés, qui contenait de nombreuses propositions constructives à cet égard, pose de bonnes bases pour améliorer et appuyer la transparence et pour faire évoluer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ونرى في ورقة العمل التي تقدمت بها دول حركة عدم الانحياز بتاريخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، والمتضمنة مجموعة من التدابير والمقترحات البناءة في هذا المجال، أساسا جيدا لدعم وتعزيز الشفافية وتطوير عمل مجلس اﻷمن. |
les pays non alignés qui sont parties au Traité s'attendent à ce que tous les États parties au Traité, et plus particulièrement les États dotés d'armes nucléaires, soumettent des rapports à cet égard comme convenu dans le Document final de 2000. | UN | وتتوقع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الشأن كما اتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes bactériologiques s'accordent à reconnaître toute l'importance du renforcement de la Convention par le biais de négociations multilatérales en vue d'aboutir à un protocole juridiquement contraignant et à une adhésion universelle à la Convention. | UN | وتدرك دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع بروتوكول ملزم قانونا والتمسك العالمي بالاتفاقية. |
Les Ministres des États membres du Mouvement et parties au Traité ont une nouvelle fois appelé tous les États parties à s'engager fermement à mettre pleinement en œuvre et de façon indifférenciée toutes les dispositions du Traité. | UN | 194- أكد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مجدداً دعوتهم إلى الالتزام الصارم من جانب جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Premièrement, nous devons corriger le déséquilibre actuel dans la composition du Conseil de sécurité et veiller à ce que les États non alignés y soient représentés davantage. | UN | أولا، ضرورة معالجة الاختلال المتمثل في التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن وضرورة زيادة تمثيل دول حركة عدم الانحياز في المجلس. |
Quant à la question de la réforme du Conseil de sécurité, on ne saurait rester sourd à la voix des membres du Mouvement non aligné étant donné qu'ils représentent 80 % de la composition de l'Organisation. | UN | وعند الحديث عن إصلاح المجلس، لا يمكن تجاهل صوت دول حركة عدم الانحياز التي تشكل ٨٠ في المائة من مجموع عضوية اﻷمم المتحدة، لتحقيق مصالحها الكامنــة في توسيع وإصــلاح مجلس اﻷمن. |