Toutefois, cinq États seulement sont membres d'INTERPOL. | UN | إلا أن هناك خمس دول فقط أعضاء في منظمة الإنتربول. |
Toutefois, huit États seulement ont jusqu'à présent ratifié un protocole de ce type. | UN | غير أنه استدرك قائلا إن ثماني دول فقط هي التي صدَّقت على تلك البروتوكولات حتى الآن. |
Pendant la même période, huit États seulement avaient reçu des demandes de confiscation et six les avaient en fait exécutées. | UN | وأثناء الفترة نفسها، أشارت ثماني دول فقط بأنها تلقت طلبات بالمصادرة وست دول فقط من هذه نفّذت فعلا طلبات من هذا القبيل. |
Toutefois, huit États seulement ont jusqu'à présent ratifié un protocole de ce type. | UN | غير أنه استدرك قائلا إن ثماني دول فقط هي التي صدَّقت على تلك البروتوكولات حتى الآن. |
Seuls quelques États ont indiqué qu'ils avaient alloué des ressources à la mise en œuvre de mesures de prévention. | UN | وأشارت بضعة دول فقط إلى تخصيص موارد لتنفيذ أنشطة الوقاية. |
Cinq États seulement disposent des mesures voulues pour contrôler efficacement l'identité des voyageurs, et les sept autres n'ont pas fourni suffisamment d'information aux fins de l'évaluation. | UN | وهناك خمس دول فقط تطبق بعض التدابير المطلوبة للتدقيق في هويات المسافرين على نحو فعال، فيما لم تقدم الدول السبع المتبقية القدر الكافي من المعلومات لإجراء تقييم. |
Il est regrettable que l'opposition de quelques États seulement empêche la Commission du désarmement de reprendre ses travaux importants. | UN | وما يدعو إلى الأسف هو أن معارضة بضع دول فقط ما زالت تمنع المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية. |
Six États seulement l'ont signée mais ne l'ont pas encore ratifiée et sept États ne l'ont pas signée du tout. | UN | وهناك ست دول فقط وقعت على الاتفاقية ولكنها لم تصدّق عليها بعد، وسبع دول فقط لم توقع على الاتفاقية. |
L'Accord, qui est ouvert à tous les États et qui requiert la ratification de 10 États seulement pour entrer en vigueur a, à ce jour, été signé par la Grèce, la Norvège et le Sénégal. | UN | وحتى اﻵن، وقعت السنغال والنرويج واليونان على الاتفاق الذي يمكن لكل الدول أن توقع عليه ويتطلب أن تصدق عليه عشر دول فقط لكي يدخل حيز النفاذ. |
L'incrimination du financement du terrorisme est un point faible de cette sous-région, cinq États seulement ayant adopté toutes les mesures législatives nécessaires et trois autres ne l'ayant fait que partiellement. | UN | ويعد تجريم تمويل الإرهاب مجالا يتسم بضعف نسبي في هذه المنطقة دون الإقليمية، حيث أن خمس دول فقط سنّت التشريعات اللازمة، وثلاث دول قامت بذلك على نحو جزئي فقط. |
Seuls quatre des 35 États considérés ont signalé des cas d'explosifs introduits en contrebande sur leur territoire; aucun État n'a mentionné de cas de contrebande à partir de son territoire; et cinq États seulement ont évoqué des cas mettant en cause d'autres éléments d'ordre transnational. | UN | وهناك أربع دول فقط من بين 35 دولة أبلغت عن حالات متفجرات تم تهريبها إلى داخل أراضيها، ولم تبلغ أي دولة عن أي حالات تهريب من أراضيها إلى دول أخرى؛ وأبلغت خمس دول فقط عن حالات تنطوي على أي عناصر عبر وطنية أخرى. |
12. Sur le continent africain, quelques États seulement ont reconnu l'existence de populations autochtones sur leur territoire. | UN | 12- وفي القارة الأفريقية، اعترفت بضع دول فقط بوجود سكان أصليين على أراضيها. |
Trois États seulement semblent avoir pleinement appliqué les mesures de prévention des mouvements transfrontières illicites de personnes, et sept les appliquent partiellement. | UN | ويبدو أن ثلاث دول فقط نفذت بصورة تامة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، في حين نفذت سبع دول هذه التدابير بصورة جزئية. |
Trois États seulement semblent avoir créé au sein de leurs services de police des unités spéciales chargées des questions de terrorisme. | UN | ويبدو أن ثلاث دول فقط في هذه المنطقة دون الإقليمية قد أنشأت وحدات مكرسة لتولي مسائل الإرهاب داخل وكالات إنفاذ القانون التابعة لها. |
La mise en œuvre des normes internationales relatives aux procédures douanières et à la sécurité laisse à désirer, trois États seulement les appliquant partiellement. | UN | وهناك ضعف في تطبيق المعايير الدولية بشأن الإجراءات الجمركية وأمن الجمارك، وأبلغت ثلاث دول فقط تطبيقها لهذه المعايير بصورة جزئية. |
Trois États seulement ont mis en place une législation et des contrôles aux frontières qui permettent d'empêcher les mouvements transfrontières illicites de personnes, et deux autres disposent de certains moyens. | UN | ولدى ثلاث دول فقط تشريعات وإجراءات مراقبة حدود كافية لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، في حين لدى دولتين أخريين بعض القدرات في هذا المجال. |
Le Protocole (1996) portant amendement à la Convention de Londres est appelé à terme à se substituer à cette convention, une fois qu’il sera entré en vigueur, c’est-à-dire dès qu’il aura recueilli l’adhésion de 26 États, dont 15 au moins devront être des Parties contractantes à la Convention de Londres; au 31 décembre 1998, trois États seulement y avaient adhéré. | UN | وسيحل بروتوكول عام ٦٩٩١ الملحق باتفاقية لندن، في نهاية المطاف، محل اتفاقية لندن، وذلك عندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد انضمام ٦٢ دولة، منها ١٥ دولة على اﻷقل من اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن؛ وحتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، كانت ثلاث دول فقط قد انضمت إلى البروتوكول. |
4) Trois États seulement réagirent à ce projet d'article 22, qui fut remanié en conséquence par le Rapporteur spécial qui proposa: | UN | 4) وصدرت ردود الفعل على مشروع المادة 22 من ثلاث دول فقط() مما دفع المقرر الخاص إلى تعديله مقترحاً ما يلي(): |
59. Par ailleurs, selon les informations fournies par les États parties examinés, des techniques d'enquête spéciales pouvaient être employées, au cas par cas, au niveau international en l'absence d'accords internationaux pertinents dans quatre États seulement. | UN | 59- كما توحي المعلومات التي قدَّمتها الدول المستعرَضة بتعذر استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي في حال عدم وجود اتفاقات دولية ذات صلة وعلى أساس كل حالة على حدة إلا في أربع دول فقط. |
Seuls cinq États ont mis en place des mesures globales pour réglementer le trafic d'armes et deux autres l'ont fait partiellement. | UN | واتخذت في خمس دول فقط مجموعة كاملة من تدابير تنظيم الاتجار بالأسلحة، بينما اتخذت تدابير جزئية في دولتين أخريين. |
Au 30 septembre, 105 États Membres seulement avaient acquitté l'intégralité de leurs contributions au budget ordinaire. | UN | 12 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، كان عدد الدول الأعضاء التي دفعت الأنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية بشكل كامل 105 دول فقط. |