"دول ليست أطرافاً" - Translation from Arabic to French

    • États non parties
        
    • États qui ne sont pas parties
        
    Les participants comptaient des États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Parmi les participants figuraient des personnes venant d'États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Y participaient notamment des représentants d'États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية؛
    Parmi les participants, figuraient des personnes venant d'États non parties à la Convention; UN وكان من بين المشاركين أفراد من دول ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Mouvements transfrontières en provenance d'une Partie à travers le territoire d'États qui ne sont pas parties UN النقل عبر الحدود من طرف عبر دول ليست أطرافاً
    Une contribution importante à cette action de lutte contre les mines a également été apportée par des États non parties à la Convention d'Ottawa. UN وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا.
    Ces renseignements provenant d'États non parties ont été très appréciés, en particulier l'information sur les mesures envisagées pour adhérer à la Convention en temps opportun. UN وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب.
    Ces renseignements provenant d'États non parties ont été très appréciés, en particulier l'information sur les mesures envisagées pour adhérer à la Convention en temps opportun. UN وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب.
    Les Nations Unies ne devraient pas préconiser l'universalisation de conventions qui ne tiennent pas compte des positions et des préoccupations des États, pas plus qu'il ne doit y avoir la moindre tentative d'imposer des obligations conventionnelles à des États non parties à un traité. UN وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة ألاّ تدعو إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيات لا تضع في اعتبارها مواقف وشواغل الدول، كما ينبغي ألاّ تُبذَل أي محاولة لفرض التزامات المعاهدة على دول ليست أطرافاً فيها.
    Trois États non parties à la Convention − le Burundi, le Cameroun et la Côte d'Ivoire − ont participé à l'atelier, qui a offert l'occasion de sensibiliser davantage ces pays à la Convention et de discuter avec eux des possibilités d'assistance et de coopération; UN وشاركت في حلقة العمل ثلاث دول ليست أطرافاً في الاتفاقية - وهي بوروندي والكاميرون وكوت ديفوار. وكانت حلقة العمل فرصة لتوعية هذه الدول بالاتفاقية ومناقشة ما يمكن تقديمه من مساعدة وتعاون.
    En conservant leurs arsenaux nucléaires et en maintenant leur prolifération horizontale au moyen du transfert de technologie nucléaire et de matières de qualité militaire à des États non parties, ces États dotés d'armes nucléaires ont aussi contribué à l'émergence de nouveaux possesseurs d'armes nucléaires. UN وبالحفاظ على ترساناتها النووية وانتشارها الأفقي عن طريق نقل تكنولوجيات نووية ومواد جيدة لصنع الأسلحة إلى دول ليست أطرافاً في المعاهدة، أسهمت هذه الدول الحائزة لأسلحة نووية أيضاً في ظهور أطراف جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    [c) L'importation de produits contenant du mercure ajouté figurant en Annexe C en provenance d'États non parties à la présente Convention, sauf si : UN [(ج) باستيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، ما لم:
    c) L'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non parties à la présente Convention, sauf si : UN (ج) باستيراد أي منتج مضاف إليه الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، إلا إذا:
    2. Dans un délai de [X] ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention, les Parties peuvent introduire des mesures visant à interdire ou réglementer l'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non parties à la présente Convention. UN 2 - يجوز للأطراف في غضون [x] سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية إدخال تدابير لحظر أو تقييد استيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية.
    L'accueil favorable fait par plusieurs pays à sa création, dont témoignent les nombreuses ratifications du Statut et les multiples visites de hauts responsables d'États non parties au Statut de Rome, met clairement en évidence le mouvement en faveur de l'universalité de la Cour. UN والتحرك نحو عالمية المحكمة واضح بجلاء من الطريقة التي رحبت بها عدة بلدان بإنشاء المحكمة، كما يتبين من عدد التصديقات على نظامها الأساسي والزيارات العديدة من قبل مسؤولين من دول ليست أطرافاً في معاهدة روما.
    Par ailleurs, trois États non parties à la Convention (Bélarus, SerbieetMonténégro et Ukraine), ainsi qu'un acteur non étatique armé de la Somalie, ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلت 3 دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ببيانات فيما يتعلق بتدمير المخزونات، وهي، أوكرانيا، وبيلاروس، وصربيا والجبل الأسود، كما أدلت ببيانات إحدى الأطراف الفاعلة المسلحة غير الحكومية وهي من الصومال.
    Par ailleurs, trois États non parties à la Convention (Bélarus, SerbieetMonténégro et Ukraine), ainsi qu'un acteur non étatique armé de la Somalie, ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلت 3 دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ببيانات فيما يتعلق بتدمير المخزونات، وهي، أوكرانيا، وبيلاروس، وصربيا والجبل الأسود، كما أدلت إحدى الجهات الفاعلة المسلحة وهي ليست دولة من الصومال ببيانات.
    [c) L'importation de produits contenant du mercure ajouté figurant en Annexe C en provenance d'États non parties à la présente Convention, sauf si : UN [(ج) باستيراد المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، ما لم:
    c) L'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non parties à la présente Convention, sauf si : UN (ج) باستيراد أي منتج مضاف إليه الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، إلا إذا:
    Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas parties. UN تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً.
    Mouvements transfrontières en provenance d'une Partie à travers le territoire d'États qui ne sont pas parties UN النقل عبر الحدود من طرف عبر دول ليست أطرافاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more