"دول ومنظمات دولية" - Translation from Arabic to French

    • États et organisations internationales
        
    • des États et des organisations internationales
        
    • les États et les organisations internationales
        
    • États et d'organisations internationales
        
    • États et des organisations internationales s
        
    • autres États et des organisations internationales
        
    • autres États et les organisations internationales
        
    En effet, plusieurs États et organisations internationales ont depuis plusieurs décennies mis au point et utilisé des indicateurs statistiques dans ce domaine. UN وبالفعل، قامت عدة دول ومنظمات دولية على مدى عقود عديدة، بوضع واستخدام مؤشرات إحصائية في هذا الميدان.
    Le Comité spécial a aussi bénéficié d'informations fournies par plusieurs États et organisations internationales dans la région ainsi que par des organismes des Nations Unies. UN واستفادت اللجنة الخاصة أيضا من المعلومات التي قدمتها عدة دول ومنظمات دولية في المنطقة ووكالات الأمم المتحدة.
    En vertu de la loi organique géorgienne concernant les élections législatives, des observateurs en provenance de différents États et organisations internationales sont admis, ainsi que d'autres personnes, aux réunions des commissions électorales et dans les bureaux de vote. UN واستنادا إلى القانون اﻷساسي لجورجيا المتعلق بالانتخابات البرلمانية، يحق لمراقبين من دول ومنظمات دولية مختلفة، فضلا عن أشخاص آخرين، دخول اجتماعات اللجان الانتخابية ومراكز الاقتراع.
    En conséquence, les déclarations formulées par des États et des organisations internationales ayant jusque-là simplement qualité pour devenir parties au traité ne devraient pas être qualifiées d'objections. UN وبالتالي فإن الإعلانات التي تصوغها دول ومنظمات دولية يحق لها فحسب أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا يمكن اعتبارها اعتراضات.
    Le septième rapport serait également l'occasion de répondre aux observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire par la Commission et, si nécessaire, de proposer des modifications à leur apporter. UN وسيوفر التقرير السابع أيضاً الفرصة للرد على التعليقات التي وردت من دول ومنظمات دولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، وعند الاقتضاء لاقتراح بعض التعديلات بشأنها.
    Face à ce problème, les États et les organisations internationales et régionales ont lancé diverses initiatives législatives et réglementaires. UN وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية.
    Le Conseil collabore avec d'autres organes s'occupant d'éthique en Allemagne ainsi qu'avec des établissements comparables d'autres États et d'organisations internationales. UN ويعمل المجلس مع هيئاتٍ أخرى معنية بالأخلاقيات في ألمانيا، ومع مؤسسات شبيهة في دول ومنظمات دولية أخرى.
    Au cours de la période allant du 1er août 1997 au 31 juillet 1998, le nombre de ces notifications/demandes soumises par des États et des organisations internationales s'est élevé au total à 9 958. UN وفي الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بلغ مجموع هذه اﻹخطارات/الطلبات الواردة من دول ومنظمات دولية ٩٥٨ ٩ طلبا وإخطارا.
    Le rapport dont est saisie l'Assemblée illustre l'appui et la coopération méritoires qu'ont apportés divers États et organisations internationales pour améliorer le fonctionnement du Tribunal. UN ويبين التقرير المعـروض على الجمعيــة الدعــم والتعاون الجديرين بالثناء اللذي قدمتهما دول ومنظمات دولية متعددة لتحسين عمــل المحكمـة.
    Le Gouvernement affirme avoir pris des mesures, en coopération avec d'autres États et organisations internationales, pour régulariser la situation des travailleurs migrants et encourager l'immigration légale. UN وأكدت أذربيجان أنها اتخذت تدابير بالتعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى بهدف إضفاء الصفة القانونية عل العمال المهاجرين وتعزيز الهجرة الشرعية.
    Cette assistance, qui vient s'ajouter aux contributions des autres États et organisations internationales, contribue largement à promouvoir l'état de droit au niveau national. UN وقال إن هذه المساعدة، عندما تضاف إليها مساهمات من دول ومنظمات دولية أخرى، تساعد إلى حد بعيد في إشاعة سيادة القانون على المستوى الدولي.
    À ce jour, le Ghana a bénéficié de l'assistance technique de plusieurs États et organisations internationales comme l'Office des Nations Unies contre le drogue et le crime, l'Organisation maritime internationale (OMI) et le Secrétariat du Commonwealth. UN واستفادت غانا حتى الآن من المساعدات التقنية التي قدمتها عدة دول ومنظمات دولية مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة البحرية الدولية، وأمانة الكومنولث.
    À cet effet, elle a, au cours de la période considérée, présenté au total 28 demandes distinctes à différents États et organisations internationales afin de recueillir des informations, d'obtenir des documents, ou de faciliter l'organisation des entretiens avec des témoins et de bénéficier d'une assistance technique ou de compétences spécialisées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة على وجه التحديد ما مجموعه 28 طلبا منفصلا إلى دول ومنظمات دولية مختلفة تلتمس منها الحصول على معلومات ووثائق، وتسهيل مقابلة الشهود، وتقديم المساعدة التقنية والخبرة.
    La nouvelle étape de la codification du droit des traités que représente l'élaboration d'un projet d'articles sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales ne peut donc être détachée de cette œuvre fondamentale qu'est la Convention de Vienne. UN وتبعا لذلك، فإن المرحلة التالية في تدوين قانون المعاهدات والتي يمثلها إعداد مشروع مواد بشأن قانون المعاهدات التي تُعقد بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمات دولية لا يمكن أن تُفصل عن النص الأساسي المتعلق بالموضوع، ألا وهو اتفاقية فيينا.
    Au cours de la période allant du 1er août 1997 au 31 juillet 1998, le nombre de ces notifications/demandes soumises par des États et des organisations internationales s’est élevé au total à 9 958. UN وفي الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بلغ مجموع هذه اﻹخطارات/الطلبات الواردة من دول ومنظمات دولية ٩٥٨ ٩ طلبا وإخطارا.
    3) Mais on peut également citer des cas dans lesquels des États et des organisations internationales ont formulé des objections d'une façon véritablement conjointe. UN 3) ولكن يمكن الإشارة أيضاً إلى حالات قامت فيها دول ومنظمات دولية بصوغ اعتراضات بصورة مشتركة بالفعل.
    3) Mais on peut également citer des cas dans lesquels des États et des organisations internationales ont formulé des objections d'une façon véritablement conjointe. UN 3) ولكن يمكن الإشارة أيضاً إلى حالات قامت فيها دول ومنظمات دولية بصوغ اعتراضات بصورة مشتركة بالفعل.
    La totalité des articles accompagnés de leurs commentaires actualisés a été reproduite dans le rapport; le texte tient compte de l'évolution récente de la jurisprudence sur la responsabilité des organisations internationales et reflète certaines des observations qu'avaient faites les États et les organisations internationales. UN ووردت في التقرير مجموعة مشاريع المواد بأكملها مع تعليقات مستكملة؛ وقد أخذت في الاعتبار التطورات الأخيرة في السوابق القضائية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، بالإضافة إلى بعض النقاط التي أثيرت في ملاحظات قدمتها في السابق دول ومنظمات دولية.
    La section 3 fixe l'équilibre entre les intérêts de l'État côtier par rapport aux activités de recherche d'autres États et d'organisations internationales, dans ses mer territoriale et zone économique exclusive, et sur le plateau continental. UN إذ يقيم الفرع 3 توازنا بين مصالح الدولة الساحلية فيما يتعلق بأنشطة البحث التي تقوم بها دول ومنظمات دولية أخرى في بحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري.
    6. Un certain nombre d'États ont déclaré qu'ils avaient donné suite aux demandes concernant les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et la coopération internationale, y compris pour ce qui est de la production et du trafic illicites de cannabis, en concluant des accords avec des États et des organisations internationales s'occupant des questions liées au contrôle des drogues. UN 6- أبلغ عدد من الدول بأنها امتثلت للطلبات المتعلقة بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات والتعاون الدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بإنتاج القنّب والاتجار به بطرق غير مشروعة، وذلك من خلال إبرام اتفاقات مع دول ومنظمات دولية أخرى تتناول مسائل ذات صلة بمكافحة المخدرات.
    La République de Corée souhaite continuer le rôle actif qu'elle a dans la centralisation d'actions réalisées en commun avec d'autres États et des organisations internationales pour l'avènement d'un monde libéré de la drogue. UN 66 - وتود جمهورية كوريا أن تواصل أداء دورها النشيط في تجميع الجهود مع دول ومنظمات دولية أخرى بغية جعل العالم خاليا من المخدرات.
    Elle établit des lignes directrices visant à renforcer la coordination et l'intégration des activités de l'État et des pouvoirs publics et autres personnes morales de la République de Croatie, ainsi que la coopération avec les organismes d'autres États et les organisations internationales. UN وتوفِّر الاستراتيجية مبادئ توجيهية لتعزيز أنشطة تنسيق وتكامل أنشطة السلطات الحكومية والعامة وغيرها من الكيانات القانونية في جمهورية كرواتيا والتعاون مع هيئات من دول ومنظمات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more