"دوميرة" - Translation from Arabic to French

    • Doumeira
        
    • Ras
        
    Cela fait déjà près d'un an que l'Érythrée a bafoué les lois internationales, en envahissant illégalement notre territoire, et en occupant Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN مضت سنة تقريبا على خرق إريتريا القانون الدولي بعدما دخلت إقليمنا بشكل غير قانوني واحتلت رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Nos autorités militaires ont essayé de monter à pied sur le sommet de Ras Doumeira pour observation. UN وحاول وفد سلطاتنا العسكرية الصعود إلى قمة رأس دوميرة للمراقبة.
    Il était également prévu que la mission effectuerait une visite sur le terrain à Doumeira et rencontrerait l'équipe de pays des Nations Unies à Djibouti. UN وكان من المتوخى أيضا أن تقوم البعثة بزيارة لمنطقة دوميرة والالتقاء بفريق الأمم المتحدة القطري في جيبوتي.
    Dans le prolongement de sa mission, la Ligue des États arabes a engagé les deux pays à dialoguer pour régler la crise et appelé l'Érythrée à retirer ses troupes de Doumeira. UN وعلاوة على هذه البعثة، حثت جامعة الدول العربية على الحوار بين البلدين لحل الأزمة ودعت إريتريا إلى سحب جنودها من دوميرة.
    Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن الوصول إلى قمة رأس دوميرة يتم من الجانب الجيبوتي إلى الجنوب فقط.
    À l'est de Ras Doumeira se trouve l'île Doumeira qui aurait été à un moment donné une extension de Ras Doumeira. UN وفي شرق رأس دوميرة توجد جزيرة دوميرة، التي يبدو أنها كانت امتدادا لرأس دوميرة.
    Étant donné que ses actions touchent d'une manière négative un autre pays, l'Érythrée a l'obligation d'entamer un dialogue sur la situation qui prévaut à Doumeira. UN ونظرا إلى أن ما تقوم به إريتريا من أعمال يؤثر سلبا على بلد آخر، فهي ملزَمة ببدء حوار حول الوضع السائد في دوميرة.
    Le Conseil condamne l'action militaire conduite par l'Érythrée contre Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira. UN " ويدين مجلس الأمن العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région ont procédé à des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive d'installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN أدخلت قوات الاحتلال الإريترية بعض التحسينات الجديدة في منطقة دوميرة هي من الضخامة بما يساعد على فهم نوايا هذه القوات إقامة مرافق عسكرية دائمة في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Note : L'île de Doumeira est située dans la mer Rouge ayant une vue sur le détroit de Bab-el-Mandeb qui est l'une des routes maritimes les plus fréquentées dans le monde. UN ملحوظة: تقع جزيرة دوميرة على البحر الأحمر وهي تطل على مضيق باب المندب، الذي يشكل واحدا من أكثر خطوط الشحن ازدحاما في العالم.
    Depuis le retrait des forces djiboutiennes de la zone du conflit, comme exigé par le Conseil de sécurité, de nouveaux événements ont été notés dans cette région de Ras Doumeira et de l'île de Doumeira. UN ومنذ انسحاب القوات الجيبوتية من منطقة النزاع، على نحو ما طلبه مجلس الأمن، شوهدت أحداث جديدة في هذه المنطقة من رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région se sont vues renforcées, et ont même réalisé des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive de leurs installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN فقد تم تعزيز قوات الاحتلال الإريترية الموجودة في المنطقة، بل إن هذه القوات قامت بأعمال تجهيز هامة توحي برغبة في إقامة منشآتها العسكرية بصفة نهائية في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    < < Le Conseil condamne l'action militaire conduite par l'Érythrée contre Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira. UN " ويدين المجلس العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    En outre, nos autorités militaires se sont rendues sur l'île Doumeira et ont aperçu que la tension était exactement identique que celle de Ras Doumeira. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذهب وفد سلطاتنا العسكرية إلى جزيرة دوميرة ولاحظ أعضاء الوفد أن التوتر في تلك الجزيرة مطابق تماما لما يشهده رأس دوميرة.
    IV. Histoire de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée et conséquences pour le statut de la région de Doumeira UN رابعا - تاريخ الحدود بين جيبوتي وإريتريا والآثار المترتبة عليه بالنسبة لوضع منطقة دوميرة
    Le statut de l'île de Doumeira reste, lui aussi, à déterminer. UN 11 - كما أن وضع جزيرة دوميرة لم يحسم بعد هو الأخر.
    En vertu d'un accord conclu entre la France et l'Italie en 1935, l'île de Doumeira a été attribuée à l'Érythrée qui était alors gouvernée par l'Italie. UN 12 - أما اتفاق عام 1935، فقد منح جزيرة دوميرة لإريتريا، التي كانت إيطاليا تحكمها في ذلك الوقت.
    Sur le terrain, le Président de Djibouti constate que l'armée érythréenne a complètement occupé Ras Doumeira et érigé des camps et des fortifications. En outre, des vedettes rapides armées de canons et un patrouilleur avaient accosté dans la crique jouxtant Ras Doumeira. UN وفي الميدان، رئيس جيبوتي يقف على واقع احتلال قوات الدفاع الإريترية لرأس دوميرة بكاملها وتشييد مخيمات وتحصينات، بينما رست زوارق سريعة للدوريات ومركب دوريات في الخليج الصغير المتاخم لرأس دوميرة.
    Outre le déploiement d'hommes et de blindés, un appui aérien rapproché, des avions d'attaque, de l'artillerie et éventuellement un appui en cas de tirs navals sont nécessaires pour toute offensive militaire contre Ras Doumeira. UN وعلاوة على نشر الأفراد والمدرعات، هناك حاجة إلى دعم جوي عن قرب، ودعم بالطائرات الهجومية والمدفعية وربما دعم مدفعي بحري للقيام بأي عمل عسكري هجومي ضد رأس دوميرة.
    La mission d'enquête n'a pas pu se rendre auprès des familles déplacées étant donné que les sites de réinstallation étaient considérablement loin de Doumeira. UN ولم تتمكن بعثة تقصي الحقائق من زيارة العائلات المشردة، حيث أن كلا من الموقعين المذكورين أعلاه اللذين نقلت إليهما بعيد جدا عن دوميرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more