1980 : Représentant de la Dominique à une Réunion des ministres de la justice du Commonwealth tenue à la Barbade. | UN | ٠٨٩١: ممثل دومينيكا في اجتماع وزراء العدل في الكمنولث الذي عقد في بربادوس. |
Le Comité avait prévu d'examiner la situation à la Dominique à sa 102e session, en juillet 2011. | UN | وكان من المقرر أن تنظر اللجنة في حالة دومينيكا في أثناء دورتها 102، في تموز/يوليه 2011. |
Le Comité avait prévu d'examiner la situation à la Dominique à sa 102e session, en juillet 2011. | UN | وكان من المقرر أن تنظر اللجنة في حالة دومينيكا في أثناء دورتها 102، في تموز/يوليه 2011. |
SRI recommande de mener une réforme juridique approfondie afin d'incorporer les instruments juridiques internationaux ratifiés par la Dominique en droit interne. | UN | وأوصت المبادرة بإجراء إصلاح قانوني شامل لإدراج الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها دومينيكا في قانونها الوطني. |
10. Le Gouvernement avait nommé une commission spéciale chargée de l'exécution des obligations qui incombaient à la Dominique en vertu de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que le pays avait ratifiée en 2012. | UN | 10- وعيّنت الحكومة لجنة خاصة لتنفيذ الالتزامات الوطنية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صدقت عليها دومينيكا في عام 2012. |
Les Bahamas étaient prêtes à apporter leur aide à la Dominique pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | وأعربت جزر البهاما عن استعدادها لدعم دومينيكا في تعزيز حقوق الإنسان. |
Je suis particulièrement fier de la participation de la Dominique au processus préparatoire de même qu'à la Conférence mondiale, ce qui prouve notre engagement le plus complet envers l'universalisation du respect des droits de l'homme et la protection de la démocratie. | UN | ومن دواعي الفخر الخاص لي مشاركة دومينيكا في العملية التحضيرية وكذلك في المؤتمر العالمي، مما يدل على التزامنا الكامل بعالمية احترام حقوق اﻹنسان والحفاظ على الديمقراطية. |
Je l'assure de toute la confiance et de tout l'appui du Commonwealth de la Dominique dans ses efforts. | UN | وأطمئنه بأنه يحظى بكامل ثقة كمنولث دومينيكا في مساعيه وبدعمها له. |
Le Comité avait prévu d'examiner la situation à la Dominique à sa 102e session, en juillet 2011. | UN | وكان من المقرر أن تنظر اللجنة في حالة دومينيكا في أثناء دورتها الثانية بعد المائة، في تموز/يوليه 2011. |
À sa quatre-vingt-dix-neuvième session (juillet 2010), le Comité des droits de l'homme a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques à la Dominique à sa 102e session (juillet 2011) en l'absence de rapport, puisque l'État partie n'avait pas soumis son rapport initial attendu depuis 1994. | UN | 8- قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها التاسعة والتسعين (تموز/يوليه 2010)، النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في دومينيكا في دورتها 102 (تموز/يوليه 2011) نظراً لعدم وجود أي تقرير، بما أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي حان موعد تقديمه في عام 1994. |
79. À sa quatre-vingt-dix-neuvième session (juillet 2010), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques à la Dominique à sa 102e session (juillet 2011), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 16 septembre 1994. | UN | 79- وفي الدورة التاسعة والتسعين (تموز/يوليه 2010) قررت اللجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في دومينيكا في دورتها الثانية بعد المائة (تموز/يوليه 2011) بدون وجود تقرير، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي حل موعده في 16 أيلول/سبتمبر 1994. |
96. À sa quatre-vingt-dix-neuvième session (juillet 2010), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques à la Dominique à sa 102e session (juillet 2011), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 16 septembre 1994. | UN | 96- وفي الدورة التاسعة والتسعين (تموز/يوليه 2010) قررت اللجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في دومينيكا في دورتها الثانية بعد المائة (تموز/يوليه 2011) بدون وجود تقرير، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي حل موعده في 16 أيلول/سبتمبر 1994. |
Ces évaluations ont eu lieu à la Barbade (octobre 2012), à Saint-Kitts-et-Nevis (octobre 2012), au Suriname (février 2013) et au Guyana (juin 2013), la dernière étant prévue à la Dominique à la fin de 2013. | UN | وقد أجري التقييم في بربادوس (تشرين الأول/أكتوبر 2012) وسانت كيتس ونيفس (تشرين الأول/أكتوبر 2012) وسورينام (شباط/فبراير 2013) وغيانا (حزيران/يونيه 2013)، ومن المقرر إجراء التقييم النهائي في دومينيكا في أواخر عام 2013. |
À sa quatre-vingt-dix-neuvième session (juillet 2010), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques à la Dominique à sa 102e session (juillet 2011), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 16 septembre 1994. | UN | 97- وفي الدورة التاسعة والتسعين (تموز/يوليه 2010) قررت اللجنة النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في دومينيكا في دورتها 102 (تموز/يوليه 2011) دون وجود تقرير، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي، الذي حل موعده في 16 أيلول/ سبتمبر 1994. |
Le PNUCID a pris part aux réunions du Groupe de travail intergouvernemental de la CARICOM sur les drogues, qui ont eu lieu à la Jamaïque en avril 1999 et à la Dominique en mai 2000. | UN | 55 - وحضر برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اجتماعات فرقة العمل الحكومية الدولية للجماعة الكاريبية المعنية بالمخدرات المعقودة في جامايكا في نيسان/أبريل 1999، وفي دومينيكا في أيار/مايو 2000. |
23. En mai 1993, le Président du Conseil législatif a dirigé la délégation envoyée par le territoire à la dixième Conférence de présidents des parlements du Commonwealth pour la région des Caraïbes, des Amériques et de l'Atlantique, organisée par l'Association parlementaire du Commonwealth, et réunie à la Dominique en mai 1993. | UN | ٢٣ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، ترأس رئيس المجلس التشريعي وفد اﻹقليم إلى المؤتمر العاشر لكبار المسؤولين والموظفين في منطقة الكاريبي واﻷمريكتين واﻷطلسي التابع لرابطة الكمنولث البرلمانية، الذي عقد في دومينيكا في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Décision XVIII/22 : Non-respect par la Dominique en 2005 des mesures de réglementation de la consommation des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) | UN | المقرر 18/22: عدم امتثال دومينيكا في 2005 لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال والتي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) |
Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer les efforts de la Dominique pour assurer la survie de son économie et la protections des droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels de son peuple. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي ﻷن يدعم دومينيكا في جهودها الرامية إلى ضمان بقاء اقتصادها وحماية حقــوق شعبهـا السياسيـة والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
54. Le Bénin a salué les progrès accomplis par la Dominique pour donner suite aux recommandations issues du premier Examen. | UN | 54- ورحبت بنن بالتقدم الذي أحرزته دومينيكا في تنفيذ التوصيات الناجمة عن الاستعراض الأول. |
47. La Chine a salué l'action menée par la Dominique au cours des dernières années et les résultats obtenus, notamment dans la protection des droits de la femme et de l'enfant et l'amélioration de leur situation, dans la lutte contre la traite des êtres humains et dans d'autres domaines. | UN | 47- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود التي بذلتها دومينيكا في السنوات الأخيرة والإنجازات التي حققتها في مجال حماية حقوق النساء والأطفال وتحسين وضعهم، ومكافحة الاتجار بالبشر، وفي مجالات أخرى. |
En particulier, la Lettonie a apprécié la réponse donnée par la Dominique, dans sa déclaration liminaire, pour ce qui était d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعربت لاتفيا عن تقديرها للرد الذي قدمته دومينيكا في بيانها الاستهلالي بشأن مسألة توجيه دعوات مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
1979 : Représentant de la Dominique aux séances de la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ١٩٧٩: ممثل دومينيكا في اجتماع اللجنة الثالثة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |