"دون أسلحة" - Translation from Arabic to French

    • sans armes
        
    À l'aube du troisième millénaire, la question essentielle consiste à identifier les mesures qui permettront d'assurer la stabilité et la sécurité pour tous, sans armes nucléaires ni armes de destruction massive. UN ومع بزوغ فجر اﻷلفية الثالثة، ما زالت القضية اﻷساسية تتمثل في تحديد التدابير التي يمكن أن تكفل الاستقرار واﻷمن للجميع دون أسلحة نووية أو أسلحة دمار شامل.
    Ce qui ne change pas le fait que nous sommes ligotés et sans armes. Open Subtitles لا يغير واقع أننا مربوطون من دون أسلحة
    Longues jambes les invita donc à des pourparlers de trêve, sans armes, avec un seul page. Open Subtitles فدعاهم ذو الساقان الطويلتان... ...للحديث حول الهدنة دون أسلحة...
    En outre, il n'a été remis à l'ONU que 28 762 armes individuelles et 3 969 armes collectives, et au 27 septembre, un total de 24 867 soldats s'étaient présentés dans les zones de cantonnement sans armes. UN وعلاوة على ذلك، لم يسلم إلى اﻷمم المتحدة سوى ٧٦٢ ٢٨ قطعة من اﻷسلحة الفردية و ٩٦٩ ٣ قطعة من اﻷسلحة التي تسخدمها طواقم، في حين سُجِل في مناطق اﻹيواء في ٢٧ أيلول/سبتمبر ما مجموعه ٨٦٧ ٢٤ فردا دون أسلحة.
    À l'heure actuelle, 276 policiers ont suivi jusqu'au bout le cours de certification provisoire de l'Académie de police et, comme aucune allégation faisant état d'actes criminels ou de violations des droits de l'homme n'a été portée à l'attention de la MINUT à leur sujet, ils ont pu reprendre leurs fonctions en service actif, sans armes, sous la direction de la police de la MINUT. UN فرغ 276 من ضباط الشرطة الوطنية من الدورة المؤقتة لمنح الشهادات التي تنظمها أكاديمية الشرطة، ولما لم تنته إلى علم البعثة أي مزاعم بحدوث أفعال إجرامية أو انتهاكات لحقوق الإنسان، فقد عادوا إلى الخدمة الفعلية دون أسلحة نارية بتوجيه من شرطة البعثة.
    sans armes, pas exactement. Open Subtitles لكن ليس من دون أسلحة
    À sec et sans armes. Open Subtitles وتسللنا دون أسلحة
    D’après certains élus locaux et des combattants des FDLR, l’attaque du 9 mars et la présence de troupes des FARDC n’ont pas empêché les combattants des FDLR de continuer de se rendre à Tongo et dans les villages voisins en civil et sans armes. UN ووفقًا لمسؤولين محليين ومقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ظلّت عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تزور تونغو والقرى المجاورة بملابس مدنية ومن دون أسلحة منذ هجوم 9 آذار/مارس، رغم أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منتشرون هناك.
    Au 1er décembre, le nombre total de dossiers ouverts s'établissait juste en dessous de 107 000, dont ceux de quelque 5 000 combattants présentés sans armes par les anciennes factions à la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion. UN وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر، كان مجموع أولئك المحاربين يقل قليلا عن 000 107، منهم حوالي 000 5 محارب تم تقديمهم إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج من جانب الفصائل السابقة من دون أسلحة.
    En avril 2001, on a organisé à Moscou sous la devise < < L'espace sans armes -- un domaine de coopération pacifique au XXIe siècle > > une conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace. UN 12 - وتابع قائلا إنه في نيسان/أبريل 2001، انعقد في موسكو مؤتمر دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي بعنوان " الفضاء دون أسلحة: ساحة للتعاون السلمي في القرن الحادي والعشرين " .
    M. Ali (Malaisie) dit que pour créer un monde sans armes nucléaires, il est essentiel de se conformer aux trois piliers du Traité. UN 60 - السيد على (ماليزيا): قال إنه من الأمور الأساسية من أجل قيام عالم دون أسلحة نووية، الامتثال لجميع الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة.
    M. Ali (Malaisie) dit que pour créer un monde sans armes nucléaires, il est essentiel de se conformer aux trois piliers du Traité. UN 60 - السيد على (ماليزيا): قال إنه من الأمور الأساسية من أجل قيام عالم دون أسلحة نووية، الامتثال لجميع الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة.
    Organisée à la fois pour étudier les moyens de prévenir le déploiement d'armes dans l'espace et pour examiner les perspectives d'utilisation pacifique de ce milieu, cette conférence s'est tenue du 11 au 14 avril 2001 et a eu pour thème: < < L'espace sans armes: un domaine de coopération pacifique au XXIe siècle > > . UN وهذا المؤتمر، الذي نظم بهدف مزدوج لدراسة طرق منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، واستكشاف إمكانات الاستخدام السلمي للفضاء، قد عقد في الفترة من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2001، تحت شعار " فضاء دون أسلحة: ساحة للتعاون السلمي في القرن الحادي والعشرين " .
    Plusieurs officiers supérieurs des nouveaux régiments des FARDC ont déclaré qu’en moyenne, de 400 à 500 soldats par régiment de 1 200 hommes se présentaient sans armes aux programmes d’entraînement, certains affirmant n’en avoir jamais eu mais d’autres soutenant les avoir remises aux commandants de leurs anciens groupes armés lorsqu’ils avaient décidé d’être intégrés aux FARDC. UN وأعلن العديد من كبار الضباط في الوحدات الجديدة للقوات المسلحة أن ما يتراوح بين 400 و 500 جندي في المتوسط في كل وحدة تضم 200 1 جنديا يحضرون التدريب دون أسلحة. وفي حين أن بعض هؤلاء الجنود ينكرون حيازة أي أسلحة فإن بعضهم يدعون أنهم قاموا بتسليم أسحلتهم لقواد جماعاتهم المسلحة السابقة، عندما اختاروا الاندماج في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more