"دون أن تترتب على ذلك آثار" - Translation from Arabic to French

    • sans incidences
        
    • sans que cela ait des incidences
        
    • sans que cela ait d'incidences
        
    Les dispositions voulues seraient prises pour permettre la participation d'un représentant du Comité international de la Croix-Rouge en poste à Genève sans incidences financières pour l'Organisation des Nations Unies. UN وسيتم ترتيب مشاركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر الموجود مقرها في جنيف دون أن تترتب على ذلك آثار مالية تتحملها الأمم المتحدة.
    9. Décide de demander à M. Paulo Sergio Pinheiro de préparer, sans incidences financières, un document contenant des suggestions thématiques pour la Conférence mondiale, qui sera examiné à la cinquante et unième session de la Sous—Commission; UN ٩- تقرر أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة أو مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين؛
    Dans sa résolution 1999/11, la SousCommission a décidé de poursuivre l'examen de cette question et de prier M. Mehedi de rédiger, sans incidences financières, un document final et de le présenter à la SousCommission à sa cinquante-deuxième session. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/11 أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن ترجو من السيد مهدي القيام بإعداد وثيقة نهائية تعرض على اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    La Sous—Commission a également prié M. van Boven de préparer, sans que cela ait des incidences financières, une note prenant en compte les commentaires et les observations du Groupe de travail et de la Sous—Commission mentionnés ci—dessus, en vue de faciliter l'examen par la Commission du projet de principes et directives révisé. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تُراعَى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    2. La Sous—Commission a également prié M. van Boven de préparer, sans que cela ait des incidences financières, une note prenant en compte les commentaires et observations susmentionnés du Groupe de travail et de la Sous—Commission, en vue de faciliter l’examen du projet révisé de principes et de directives par la Commission des droits de l’homme. UN ٢- وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى السيد فان بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية والمشار إليها في الفقرة السابقة، بغية تسهيل نظر حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    Dans sa résolution 1999/28, la SousCommission a prié M. Kartashkin de poursuivre son travail en la matière, sans incidences financières, et de soumettre un autre document de travail à la Sous-Commission à sa cinquantedeuxième session. UN وقد رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/28، من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل إضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    2. Décide de poursuivre son examen de cette question et de prier M. Mehedi de rédiger, sans incidences financières, un document final et de le présenter à la Sous—Commission à sa cinquante—deuxième session. UN 2- تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن ترجو من السيد مهدي القيام، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بإعداد وثيقة نهائية تعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    2. Prie M. Kartashkin de poursuivre son travail en la matière, sans incidences financières, et de soumettre un autre document de travail à la Sous—Commission à sa cinquante—deuxième session; UN 2- ترجو من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل اضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين؛
    2. Prie le groupe spécial d'experts d'établir, sans incidences financières, un rapport final comprenant un bilan des activités réalisées au cours de ses travaux, qu'il présentera à la cinquantehuitième session de la SousCommission; UN 2- تطلب إلى فريق الخبراء المخصص القيام، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بإعداد تقرير نهائي يتضمن تقييماً للأنشطة التي اضطلع بها أثناء أعماله، لتقديمه إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية؛
    Dans sa décision 2004/115, la SousCommission a prié Gudmundur Alfredsson et Ibrahim Salama d'établir, sans incidences financières, un document de travail sur le contenu et l'exécution des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, aux fins d'éventuelles améliorations, et de le soumettre à la SousCommission à sa cinquanteseptième session. UN طلبت اللجنة الفرعية في مقررها 2004/115 إلى غودموندور ألفريدسون وإبراهيم سلامة القيام، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بإعداد ورقة عمل عن تقييم مضمون وتنفيذ التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لغرض البحث عن تحسينات يمكن الأخذ بها، وأن يقدما هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين.
    5. Demande à M. Decaux d'établir, sans incidences financières, une note tenant compte des commentaires et observations de la SousCommission évoqués dans le paragraphe qui précède, afin de faciliter l'examen par la Commission du projet de principes, et de réviser ce projet; UN 5- تطلب إلى السيد ديكو أن يُعدّ، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة في هذا الشأن، يأخذ في الحسبان فيها تعليقات وملاحظات اللجنة الفرعية المشار إليها في الفقرة السابقة، من أجل تيسير بحث لجنة حقوق الإنسان لمشروع المبادئ وتنقيحه؛
    À sa cinquante-sixième session, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, par sa décision 2004/106, a demandé à M. El-Hadji Guissé d'établir, sans incidences financières, un document de travail élargi sur les conséquences de la dette sur les droits de l'homme et de le lui présenter à sa cinquante-septième session. UN في الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، طلبت اللجنة الفرعية في مقررها 2004/106 إلى السيد الحاج غيسة أن يعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل موسعة بشأن آثار الديون على حقوق الإنسان وأن يقدمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين.
    À sa cinquante-cinquième session, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, par sa décision 2003/109 du 13 août 2003, a décidé de demander à M. El Hadji Guissé d'établir, sans incidences financières, et de lui présenter, à sa cinquantesixième session, un document de travail sur les conséquences de la dette sur les droits de l'homme. UN قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في دورتها الخامسة والخمسين، من خلال مقررها 2003/109 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2003 أن تطلب إلى السيد الحاج غيسة أن يعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل بشأن آثار الديون على حقوق الإنسان وأن يقدم هذه الورقة إليها في دورتها السادسة والخمسين.
    1. À sa cinquante-cinquième session, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, par sa décision 2003/109 du 13 août 2003, a décidé de demander à M. El Hadji Guissé d'établir, sans incidences financières, et de lui présenter, à sa cinquantesixième session, un document de travail sur les conséquences de la dette sur les droits de l'homme. UN 1- قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في دورتها الخامسة والخمسين، من خلال مقررها 2003/109 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2003، أن تطلب إلى السيد الحاج غيسة أن يعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل بشأن آثار الديون على حقوق الإنسان وأن يقدم هذه الورقة إليها في دورتها السادسة والخمسين.
    3. Dans sa décision 2001/119, la SousCommission a autorisé M. Y. K. J. Yeung Sik Yuen à établir, sans incidences financières, le document de travail qui avait été confié à l'origine à Mme Forero Ucros et l'a prié de lui présenter ce document à sa cinquantequatrième session. UN 3- وأذنت اللجنة الفرعية في مقررها 2001/119، للسيد ي. ك. ج. يونغ سيك يوين بأن يعد ورقة العمل التي أسندت أصلاً مهمة إعدادها إلى السيدة فوريرو أوكروس، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    Elle a prié M. van Boven de lui soumettre, en temps voulu pour qu'elle puisse l'examiner à sa quarante-huitième session, sans incidences financières, un projet révisé d'ensemble de principes et de directives fondamentaux sur les recours existants, à la lumière des instruments internationaux pertinents (décision 1995/117). UN وطلبت إلى السيد فان بوفن أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مجموعة منقحة من المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بشأن وسائل العلاج على ضوء الصكوك الدولية الراهنة ذات الصلة لكي تبحثها اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين )المقرر ٥٩٩١/٧١١(.
    259. A sa quarante—septième session, par sa décision 1995/116, la Sous—Commission a décidé de prier M. Osman El—Hajjé d'établir, sans que cela ait des incidences financières, un document de travail sur la démocratie et l'établissement d'une société démocratique, qui devrait lui être présenté à sa quarante—huitième session. UN ٩٥٢- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/٦١١ المعتمد في دورتها السابعة واﻷربعين، أن تطلب إلى السيد عثمان الحجة أن يعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل عن الديمقراطية وإقامة المجتمع الديمقراطي لتقديمها إلى الدورة الثامنة واﻷربعين.
    2. Prie l'ancien Rapporteur spécial, M. Theo van Boven, de préparer sans que cela ait des incidences financières, une note prenant en compte les commentaires et les observations du Groupe de travail et de la Sous-Commission mentionnés au paragraphe précédent, en vue de faciliter l'examen par la Commission des droits de l'homme, du projet de principes et directives révisé. UN ٢- تطلب إلى المقرر الخاص السابق، السيد ثيو فان بوفن، أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية، والمشار إليها في الفقرة السابقة، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    22. Dans cette résolution, la Sous—Commission priait l’ancien Rapporteur spécial, M. Theo van Boven, en vue de faciliter l’examen par la Commission du projet de principes et directives révisés, de préparer sans que cela ait des incidences financières, une note prenant en compte les commentaires et les observations du Groupe de travail et de la Sous—Commission. UN ٢٢- وفي نفس القرار، طلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص السابق، السيد ثيو فان بوفن، أن يقدم، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة تراعى فيها التعليقات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل واللجنة الفرعية، بغية تسهيل نظر لجنة حقوق اﻹنسان في النص المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية.
    64. A sa quarante-septième session, par sa décision 1995/116, la Sous-Commission a décidé de prier M. El-Hajjé d'établir, sans que cela ait des incidences financières, un document de travail sur la démocratie et l'établissement d'une société démocratique, qui devrait lui être présenté à sa quarante-huitième session. UN ٤٦- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٥٩٩١/٦١١ المعتمد في دورتها السابعة واﻷربعين، أن تطلب إلى السيد الحجة أن يعد، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، ورقة عمل عن الديمقراطية وإقامة المجتمع الديمقراطي لتقديمها إلى الدورة الثامنة واﻷربعين.
    53. À sa cinquantequatrième session, la SousCommission, dans sa décision 2002/106, a décidé de confier à Mme Christy Mbonu, sans que cela ait d'incidences financières, la rédaction d'un document de travail sur les conséquences de la corruption pour la réalisation et la jouissance de tous les droits de l'homme, document qui lui sera présenté à sa cinquantecinquième session. UN 53- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/106 المعتمد في دورتها الرابعة والخمسين أن تعهد إلى السيدة كريستي مبونو بمهمة إعداد ورقة عمل، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، بشأن أثر الفساد على أعمال جميع حقوق الإنسان والتمتع بها، لتقديم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more