"دون أن يشكل ذلك سابقة" - Translation from Arabic to French

    • sans créer de précédent
        
    • sans que cela crée un précédent
        
    • sans que cela crée de précédent
        
    • sans établir de précédent
        
    • sans que cela ne crée un précédent
        
    • sans que cela constitue un précédent
        
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'inviter la Secrétaire générale adjointe et Chef de cabinet, Mme Susana Malcorra, à prendre la parole à la séance. UN وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقررت الجمعية العامة دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    Elle le fait à titre exceptionnel, sans possibilité de renouvellement, sans que cela crée un précédent et sans préjudice du résultat de l'examen de divers aspects du Compte pour le développement. UN وأضاف أن الجمعية اعتمدت هذه التدابير بشكل استثنائي وغير قابل للتكرار، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون اﻹخلال بنتائج النظر في عناصر أخرى متصلة بحساب التنمية.
    Il est proposé de financer les ressources demandées pour le Département des affaires politiques à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix à titre exceptionnel et sans que cela crée de précédent quant à d'éventuelles demandes du même type à l'avenir. UN ويُقترح تمويل الموارد اللازمة لإدارة الشؤون السياسية من حساب دعم عمليات حفظ السلام على أساس استثنائي، دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل.
    a) Que le débat consacré aux affaires humanitaires, institué conformément à la résolution 52/12 B de l'Assemblée, se tiendrait pendant une période de deux jours au cours de la session de fond de 1998 du Conseil, sans que cela constitue un précédent pour ce qui est des dispositions futures dont ce débat pourrait être l'objet; UN )أ( أن يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، لفترة يومين أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٨، دون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة للترتيبات المقبلة لذلك الجزء؛
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'examiner le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire, figurant dans le document A/64/53/Add.1, directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة بصيغته الواردة في الوثيقة A/64/53/Add.1 مباشرة في جلسة عامة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    c) En République démocratique du Congo, la décision de mettre à la disposition de la MONUSCO une brigade d'intervention pour une période initiale d'un an, à titre exceptionnel et sans créer de précédent ni sans préjudice des principes convenus du maintien de la paix (résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité); UN (ج) في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قرار مفاده أن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تتضمن لواء للتدخل لفترة أولية مدتها سنة واحدة دون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها (قرار مجلس الأمن 2098 (2013))؛
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le fait que, à sa 27e séance plénière tenue le 28 octobre 2009, l'Assemblée générale, sans créer de précédent, a décidé d'examiner directement en séance plénière le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire, publié sous la cote A/64/53/Add.1. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة السابعة والعشرين، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستئنائية الثانية عشرة، كما ورد في الوثيقة A/64/53/Add.1، على نحو مباشر في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة.
    L'Assemblée a décidé d'examiner directement en séance plénière le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire (A/64/53/Add.1), sans créer de précédent (décision 64/507). UN وقررت الجمعية أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1) مباشرة في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة (المقرر 64/507).
    L'Assemblée générale, compte tenu de la résolution 64/184 du 21 décembre 2009, décide, sans créer de précédent, d'entendre les déclarations des observateurs de la Ligue des États arabes, de l'Union africaine, de l'Union européenne, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Conférence mondiale des présidents des parlements de l'Union interparlementaire, à la fin de la réunion. UN وإذ تأخذ الجمعية العامة في الاعتبار القرار 64/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قررت الاستماع إلى البيانات التي أدلى بها المراقبون التالية أسماؤهم في نهاية الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة: جامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    2. Approuve les propositions modifiées suivantes, figurant dans le rapport du Secrétaire général1, à titre exceptionnel, sans possibilité de renouvellement, sans que cela crée un précédent et sans préjudice des conclusions auxquelles aboutira son examen de la viabilité, de la mise en place et des modalités de fonctionnement du Compte pour le développement: UN ٢ - توافق على المقترحات المعاد صياغتها التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام)١( على أساس مخصص ومرة واحدة فحسب، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون المساس بنتائج نظرها في استدامة حساب التنمية وإنشاء آليته وطرائقه:
    2. Approuve les propositions modifiées suivantes, figurant dans le rapport du Secrétaire général1, à titre exceptionnel, sans possibilité de renouvellement, sans que cela crée un précédent et sans préjudice des conclusions auxquelles aboutira son examen de la viabilité, de la mise en place et des modalités de fonctionnement du Compte pour le développement : UN ٢ - توافق على المقترحات المعاد صياغتها التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام)١( على أساس مخصص ومرة واحدة فحسب، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون المساس بنتائج نظرها في استدامة حساب التنمية وإنشاء آليته وطرائقه؛
    Le Secrétaire général indique que sur les 28 emplois de temporaire demandés, deux sont destinés à la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques et qu'ils seraient financés au titre du compte d'appui, à titre exceptionnel, sans que cela crée de précédent quant à d'éventuelles demandes du même type à l'avenir. UN 28 - ويذكر الأمين العام أن وظيفتين من الوظائف المؤقتة الـ 28 المقترحة مطلوبتان على أساس استثنائي لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل.
    15. Rappelle la décision selon laquelle les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ainsi que les organisations non gouvernementales qui ont été accréditées auprès de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes pourront participer à la session extraordinaire sans que cela crée de précédent pour les sessions ultérieures de l’Assemblée générale; UN ١٥ - تكرر قرارها بأن المنظمات غيرالحكومية التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يمكن أن تشارك في الدورة الاستثنائية دون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة لدورات الجمعية العامة المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more