"دون أي تعديل" - Translation from Arabic to French

    • sans aucune modification
        
    • sans modification aucune
        
    • sans plus de modifications
        
    69. Le Groupe de travail a adopté l'article 7 quant au fond, sans aucune modification. UN 69- اعتمد الفريق العامل المادة 7 من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    71. Le Groupe de travail a adopté l'article 7 bis quant au fond, sans aucune modification. UN 71- واعتمد الفريق العامل المادة 7 مكررا من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    81. Le Groupe de travail a adopté l'article 10 quant au fond, sans aucune modification. UN 81- اعتمد الفريق العامل المادة 10 من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    118. Le Groupe de travail a adopté le texte de l'article 14 quant au fond sans aucune modification. UN 118- اعتمد الفريق العامل المادة 14 من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    L'estimatif révisé à l'examen correspond à un simple maintien du programme de l'intersession, sans modification aucune. UN ولا تتجاوز التقديرات المنقحة الإبقاء على برنامج فترة ما بين الدورتين، دون أي تعديل.
    À l'issue de sa discussion, le Groupe de travail a adopté sans aucune modification le paragraphe 1 figurant dans le document A/CN.9/WG.II/WP.151. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل الفقرة (1) بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151 دون أي تعديل.
    20. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 2 quant au fond sans aucune modification. UN 20- اعتمد الفريق العامل الفقرة (2) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    31. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 2 quant au fond, sans aucune modification. UN 31- اعتمد الفريق العامل الفقرة (2) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    34. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 1 quant au fond, sans aucune modification. UN 34- واعتمد الفريق العامل الفقرة (1) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    35. Le Groupe de travail a adopté les paragraphes 2 et 3 quant au fond, sans aucune modification. UN 35- اعتمد الفريق العامل الفقرتين (2) و(3) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    52. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 2 quant au fond, sans aucune modification. UN 52- اعتمد الفريق العامل الفقرة (2) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    53. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 3 quant au fond, sans aucune modification. UN 53- اعتمد الفريق العامل الفقرة (3) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    55. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 5 quant au fond, sans aucune modification. UN 55- اعتمد الفريق العامل الفقرة (5) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    56. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 6 quant au fond, sans aucune modification. UN 56- اعتمد الفريق العامل الفقرة (6) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    83. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 1 sans aucune modification. UN 83- واعتمد الفريق العامل الفقرة (1)، دون أي تعديل.
    119. Le Groupe de travail a adopté le paragraphe 1 quant au fond, sans aucune modification. UN 119- اعتمد الفريق العامل الفقرة (1) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    126. Le Groupe de travail a adopté quant au fond le paragraphe 2, sans aucune modification. UN 126- اعتمد الفريق العامل الفقرة (2) من حيث المضمون، دون أي تعديل.
    71. M. Riffard (France) se dit favorable à l'inclusion du texte supplémentaire en tant qu'alinéa d) sans aucune modification. UN 71- السيد ريفال (فرنسا) قال إنه يحبذ إدراج النص الإضافي بوصفه الفقرة الفرعية (د) دون أي تعديل.
    1) La directive 4.6 reprend, sans aucune modification, le texte du paragraphe 2 de l'article 21 des Conventions de Vienne (rédigé en termes identiques dans les deux Conventions). UN 1) يقتبس المبدأ التوجيهي 4-6 نص الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا (المتطابقة في صيغتها في الاتفاقيتين) دون أي تعديل.
    Leur objectif demeure l'adhésion par tous les pays, y compris l'Inde et le Pakistan, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tel qu'il a été conçu et sans modification aucune. UN وما يزال هدفهم هو انضمام جميع البلدان، بما فيها الهند وباكستان، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكلها الحالي، دون أي تعديل.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé leur appui à la proposition de 2007, estimant qu'elle constituait une solution de compromis juridiquement solide et soigneusement équilibrée qui devrait être acceptée sans plus de modifications. UN 24 - وجددت عدة وفود تأكيد دعمها لاقتراح عام 2007 واعتبرت أنه يشكل نصا توفيقيا متوازنا بدقة وسليما من الناحية القانونية ينبغي أن يحظى بالقبول دون أي تعديل إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more