Elle reste pour nous une tâche pressante et il est communément admis qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
En même temps, nous souscrivons pleinement à l'idée que toute réforme de l'ONU sera incomplète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وإننا، في ذات الوقت، نؤيد تماما فكرة أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
À cet égard, nous souscrivons à la remarque du Secrétaire général, à savoir qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، نوافق على ملاحظة الأمين العام، وهي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général de l'époque a fait remarquer qu'aucune réforme de l'ONU ne serait complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأبدى الأمين العام آنذاك ملاحظة بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لا يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
Il n'y aura pas de véritable réforme des Nations Unies sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يحدث إصلاح حقيقي للأمم المتحدة من دون إصلاح مجلس الأمن. |
La réforme de l'ONU sans la réforme du Conseil de sécurité ne pourra être qu'incomplète et ne pourra fonctionner. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح. |
Ma délégation souscrit entièrement à l'observation du Secrétaire général, à savoir qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويؤيد وفدي تماما ملاحظة الأمين العام أنه لن يكون إصلاح الأمم المتحدة مكتملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Non seulement cela reste une tâche incontournable pour nous, mais il est aussi largement admis qu'aucune réforme des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | هذه ليست مهمة إلزامية لنا فحسب؛ فمن المقبول أيضا على نطاق واسع أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل من دون إصلاح مجلس الأمن. |
À cet égard, nous tenons à exprimer très nettement l'opinion qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne pourra être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نعزز وجهة النظر القائلة إنه ما من إصلاح للأمم المتحدة يمكن أن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Il est évident qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | من الواضح أن ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
La réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera pas complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن. |
La sécurité collective ne peut pas être renforcée sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن تعزيز الأمن الجماعي دون إصلاح مجلس الأمن. |
Néanmoins, nous sommes globalement tous d'accord qu'il n'y aura pas de réforme sérieuse de l'ONU sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | مع ذلك، فإننا جميعا، من منظور أوسع، نتفق على حقيقة أنه لن يتسنى تحقيق إصلاح مجدٍ للأمم المتحدة من دون إصلاح مجلس الأمن نفسه. |
Mais ces avancées auront toujours un goût d'inachevé sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | غير أن أوجه التقدم تلك ستعتبر دائما غير منجزة من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Nous restons convaincus qu'une réforme de l'ONU serait incomplète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا نزال على اقتناع بالهدف الأسمى المتمثل في أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا دون إصلاح مجلس الأمن. |
Il y a deux ans, j'ai déclaré que, de mon point de vue, aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | 169 - وقد أعلنت قبل عامين بأنني أرى أن أي إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
Le débat général à l'Assemblée générale a également reflété cette opinion, comme l'a aussi fait le Secrétaire général lorsqu'il a déclaré qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وتعبر أيضا المناقشة العامة التي جرت مؤخرا في الجمعية العامة عن تلك الرؤيا، كما عبر عنها الأمين العام حين قال إنه لا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكتمل من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Toutefois, il ne saurait y avoir de réforme de l'ONU sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | غير أن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن إنجازه دون إصلاح مجلس الأمن. |
Une réforme de l'ONU sans réforme du Conseil de sécurité est une réforme incomplète, qui aggravera encore certains déséquilibres et dysfonctionnements déjà existants au sein de notre Organisation. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن سيكون ناقصا. وهذا سيؤدي إلى استفحال حالات عدم التوازن وعناصر الخلل القائمة أصلا في منظمتنا. |
M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (parle en anglais) : Il ne saurait y avoir de réforme complète de l'ONU sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): لن يتحقق إصلاح كامل للأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن. |
Le Secrétaire général a affirmé à maintes reprises que la réforme de l'ONU ne saurait être complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد أكد الأمين العام في أكثر من مناسبة واحدة أنه لا يمكن إنجاز إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن. |
Car nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وذلك لأننا نتفق مع الأمين العام حينما يقول إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |