"دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • sous-régionaux et régionaux
        
    • sousrégionaux et régionaux
        
    Programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Principes applicables à l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Il conviendrait d'améliorer le Guide pour ce qui est de l'incorporation d'un certain nombre d'indicateurs sur la participation de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux. UN وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    Ils ont également appris à concevoir de futurs projets dans le domaine d'intervention < < Dégradation des sols > > et été encouragés à renforcer de fructueux partenariats dans le cadre des programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux. UN كما تلقوا أيضاً توجيهاً في تصميم مشاريع مقبلة في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وشُجعوا على تدعيم شراكات بناءة في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    Il convient de s'entendre sur les mécanismes d'établissement des rapports et notamment de déterminer à quelle(s) entité(s) il incombera d'établir les rapports sur les programmes d'action sousrégionaux et régionaux. UN ويتعين الاتفاق على آليات تقديم التقارير، بما في ذلك تشخيص الكيان المكلف بتقديم تقارير عن برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    Il s'agissait, d'une manière générale, d'examiner les propositions de projet visant la lutte contre la désertification et d'y mettre la dernière main, en tenant dûment compte des programmes d'action sous-régionaux et régionaux mis en place en vertu de la Convention. UN وكان الهدف العام لهذه المشاورات استعراض مقترحات المشاريع المحددة لمكافحة التصحر ووضع صيغتها النهائية مع مراعاة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية في إطار الاتفاقية مراعاة تامة.
    Promotion de liens entre les programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux et les activités régionales et mondiales correspondantes en Afrique UN تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية والعمليات الإقليمية والعالمية ذات الصلة في أفريقيا 000 100
    Si des ressources suffisantes étaient allouées à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux, la présentation des rapports et, par conséquent, l'examen mené par le Comité seraient plus pertinents et plus efficaces. UN فإذا حظي تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية بدعمٍ كافٍ، فإن عملية الإبلاغ ومن ثم الاستعراض الذي تجريه اللجنة سيكتسبان المزيد من الأهمية والفعالية.
    Parmi les groupes spéciaux créés, l'un était chargé d'examiner les indicateurs d'impact et leur application aux plans d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux. UN وكلف فريق من بين الأفرقة " المخصصة " باستعراض آثار المؤشرات وتطبيقها على برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    L'examen des programmes d'actions sous-régionaux et régionaux devrait également permettre de renforcer les synergies au niveau national dans le domaine de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, des changements climatiques et de l'appauvrissement de la biodiversité. UN وينبغي لاستعراض برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية أن يسهم في تعزيز أوجه التآزر على الصعيد الوطني لمعالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ/فقدان التنوع البيولوجي.
    46. Les Parties ne connaissent pas bien le rôle de la SIF et du CII pour les programmes d'action sous-régionaux et régionaux. UN 46- وليس هناك وضوح لدى الأطراف بشأن دور استراتيجية التمويل المتكاملة وإطار الاستثمار المتكامل فيما يخص برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    c) La définition trop imprécise des entités chargées d'établir les rapports aux niveaux sous-régional et régional ajoute aux difficultés rencontrées dans l'élaboration et l'exécution des plans d'action sous-régionaux et régionaux. UN (ج) إن التـعريف الفضفـاض للكيانات المبلغة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي يضيف إلى الصعوبات المواجهة في وضع برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وتنفيذها.
    4. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à soutenir également l'alignement des programmes d'action sous-régionaux et régionaux sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (la Stratégie), dans le contexte des activités habilitantes et de leur mise en œuvre; UN 4- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يدعم أيضاً مواءمة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (الاستراتيجية)، وذلك في سياق الأنشطة التمكينية وتنفيذها؛
    Qu'ils favorisent la participation des ONG et des organismes associatifs et assurent une participation à parité des femmes aux plans d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux et aux autres mécanismes de la Convention. UN رفع مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية وتأمين المساواة في مشاركة المرأة في برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية وغيرها من عمليات الاتفاقية.
    j) Comporter des dispositions relatives à la communication d'informations au titre de l'article 8 de la Convention et à la présentation de données sur les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux. UN (ي) أن تتضمن أحكاماً بشأن تقديم التقارير بموجب المادة 8 من الاتفاقية، فضلاً عن أحكام تتعلق ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    59. Selon la décision 8/COP.8, les entités concernées sont les pays parties touchés, les pays parties développés, les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales, le Fonds pour l'environnement mondial, le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention et les programmes d'action sousrégionaux et régionaux. UN 59- يحدد المقرر 8/م أ-8 البلدان الأطراف المتضررة والبلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية وأمانة الاتفاقية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية بوصفها كيانات الإبلاغ.
    e) Primauté des programmes d'action nationaux et des programmes de développement locaux : Le Mécanisme mondial considère que les programmes d'action nationaux et les programmes de développement locaux s'y rattachant revêtent une importance stratégique tant pour la bonne mise en œuvre de la Convention que pour la bonne formulation et la mise en œuvre des programmes d'action sousrégionaux et régionaux. UN (ه) أولوية برامج العمل الوطنية وبرامج تنمية المناطق المحلية: تعتبر الآلية العالمية أن برامج العمل الوطنية وبرامج تنمية المناطق المحلية المرتبطة بها تتسم بأهمية استراتيجية من أجل تطوير الاتفاقية وتنفيذها بنجاح. وفي الوقت ذاته، تتسم أيضاً بأهمية استراتيجية من أجل النجاح في تنمية وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more