"دون الإقليميين" - Translation from Arabic to French

    • sous-régionaux
        
    • sous-régionales
        
    • sousrégionaux
        
    • sous-régional
        
    • sous-régionale
        
    Il a trouvé de nombreux partenaires de développement sous-régionaux et travaille actuellement à la formalisation et à la consolidation de ces partenariats. UN وحدد المكتب العديد من الشركاء دون الإقليميين في مجال التنمية وهو حالياً بصدد إضفاء طابع رسمي على تلك الشراكات وتوطيدها.
    7.2 Les principales fonctions des sièges sous-régionaux sont les suivantes : UN 7-2 وتتمثل المهام الأساسية للمقرين دون الإقليميين فيما يلي:
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ولما تمت البرمجة المشتركة في كلا المكتبين دون الإقليميين نتيجة لذلك، بات من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    D'autres Parties ont demandé une aide et une formation sous-régionales. UN ودعت أطراف أخرى إلى الدعم والتدريب دون الإقليميين.
    9. Encourage à déployer des efforts pour appuyer la réforme du secteur de la sécurité, facteur déterminant de la stabilité à long terme de la GuinéeBissau, et encourage tous les partenaires sousrégionaux, régionaux et internationaux compétents de la GuinéeBissau à agir de manière coordonnée dans ce domaine pour obtenir rapidement des résultats positifs ; UN 9 - يشجع الجهود المبذولة دعما لإصلاح قطاع الأمن باعتباره عنصرا حاسما لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في غينيا - بيساو، ويشجع جميع شركاء غينيا - بيساو دون الإقليميين والإقليميين والدوليين المعنيين على تنسيق العمل في هذا المجال من أجل تحقيق نتائج سريعة وإيجابية؛
    Les deux autres rapports d'audit concernant les bureaux sous-régionaux au Kenya et en Inde étaient encore en cours d'élaboration. UN وكان العمل جاريا في عمليتي مراجعة الحسابات المتبقيتين للمكتبين دون الإقليميين في كينيا والهند.
    Des experts sous-régionaux réaliseront des études de cadrage de la plupart des évaluations sous-régionales parallèlement aux réunions régionales. UN وسيجري تحديد نطاق معظم عمليات التقييم دون الإقليمية بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية بواسطة الخبراء دون الإقليميين.
    Les deux programmes sous-régionaux ont été approuvés par le Conseil d'administration à l'issue du processus d'élaboration des programmes de pays. UN وقد وافق المجلس التنفيذي على البرنامجين دون الإقليميين عقب عملية وضع البرامج القطرية.
    L'extension du SIG aux deux sièges sous-régionaux de la CEPALC et aux cinq bureaux nationaux dépendra des décisions qui seront prises par le Siège de l'ONU et de l'appui qu'il apportera. UN ويتوقف مد نطاق النظام إلى المكتبين دون الإقليميين للجنة الاقتصادية ومكاتبها الوطنية الخمسة على اتخاذ قرار من مقر الأمم المتحدة وتقديم الدعم منه.
    Sièges sous-régionaux et bureaux nationaux UN المقران دون الإقليميين والمكاتب الوطنية
    Les audits internes ont porté sur les activités de programme et les activités opérationnelles du bureau de pays en Afghanistan et des bureaux sous-régionaux en Inde et au Kenya. UN وشملت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات الأنشطة البرنامجية والتنفيذية التي يضطلع بها المكتب القطري في أفغانستان والمكتبان دون الإقليميين في الهند وكينيا.
    Les pays en développement sans littoral doivent s'assurer un appui stratégique adéquat de leurs partenaires sous-régionaux pour le développement de l'infrastructure dans le cadre de tels réseaux régionaux de transport. UN وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية أن تتلقى الدعم الاستراتيجي الوافي من شركائها دون الإقليميين من أجل تطوير هياكلها الأساسية في إطار مثل هذه الشبكات الإقليمية للنقل.
    Il importe qu'à cet effet ils collaborent avec les partenaires sous-régionaux, régionaux et internationaux pour apporter leur appui à un État responsable, légitime et efficace, qui fasse respecter la légalité et soit en mesure de procurer sécurité, services essentiels et débouchés économiques à sa population. UN ومن المهم أن يتم ذلك من خلال التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين على دعم قيام دولة مسؤولة وشرعية وفعالة، يسود فيها حكم القانون وتملك القدرة على توفير الأمن والخدمات الأساسية والفرص الاقتصادية للشعب.
    Ainsi, le rapport devrait-il systématiquement faire l'objet d'un examen interne et externe par des pairs afin de s'assurer qu'il répond aux normes requises, comme le font les bureaux sous-régionaux en Afrique centrale et en Afrique australe. UN وينبغي أن يخضع التقرير باستمرار لعمليات المراجعة المتبادلة الداخلية والخارجية بين الأقران للتأكد من أنه يستوفي المعايير المطلوبة كما هو الحال بالنسبة للمكتبين دون الإقليميين لوسط أفريقيا وجنوبها.
    En 2008, le Bureau a publié trois rapports d'audit ayant trait au bureau de programme d'UNIFEM en Afghanistan et aux bureaux sous-régionaux pour l'Afrique de l'Ouest et pour la région andine. UN وأصدر المكتب خلال عام 2008 ثلاثة تقارير مراجعة حسابات متعلقة بمكتب برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في أفغانستان والمكتبين دون الإقليميين لغرب أفريقيا ومنطقة الأنديز.
    Je voudrais aussi remercier les entités du système des Nations Unies présentes dans la sous-région, notamment les chefs des missions de maintien de la paix, des bureaux régionaux et des équipes de pays, et les autres partenaires sous-régionaux et internationaux pour leur coopération. UN وأود، أيضا، أن أعرب عن تقديري لكيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة الفرعية، ولرؤساء بعثات الأمم المتحدة للسلام ورؤساء مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية وللأفرقة القطرية ولسائر الشركاء دون الإقليميين والدوليين لتعاونهم مع المكتب.
    La planification des cadres de référence sous-régionaux pour l'Afrique australe (SAFREF) et l'Afrique du Nord (NAFREF) est bien avancée et certaines stations sont déjà opérationnelles. UN والعمل متقدم جدا في إنشاء الإطارين المرجعيين دون الإقليميين لمنطقتي الجنوب الأفريقي وشمال أفريقيا، وقد دخلت بعض المحطات حيز التشغيل بالفعل.
    19.24 Le Comité de développement et de coopération des Caraïbes coordonne toutes les activités touchant au développement et à la coopération sous-régionales. UN 19-24 تنسق لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي جميع الأنشطة ذات الصلة بالتنمية والتعاون دون الإقليميين.
    4. Attend avec intérêt le résultat des réunions sous-régionales pour l'Amérique centrale et l'Europe du Sud-Est qui se tiendront dans un proche avenir ; UN 4 - يتطلع إلى تلقي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا المقرر عقدهما في المستقبل القريب؛
    Toutefois, il y a déjà eu une affaire importante qui soulevait des questions complexes d'harmonisation et de coopération entre ces deux groupements sousrégionaux africains et entre leurs États membres. UN غير أنه كانت هناك فعلاً حالة مهمة تنطوي على مسائل معقدة تتصل بالتنسيق والتعاون داخل وفيما بين هذين التجمعين دون الإقليميين الأفريقيين والدول الأعضاء فيهما().
    Il prêtera également son assistance pour la mise en place d'une banque de données recensant les experts existants au niveau sous-régional dans divers domaines. UN وسوف يقوم كذلك بمد يد المساعدة في إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالخبراء دون الإقليميين في مختلف المجالات.
    Il a été dit que l'action de ce bureau devrait être renforcée, notamment la mise en œuvre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale au profit de la coopération sous-régionale et de la coordination des projets internationaux. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز عمل هذين المكتبين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا للتعاون والتنسيق دون الإقليميين في إطار المشاريع الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more