"دون الثالثة من" - Translation from Arabic to French

    • moins de trois
        
    • de moins de
        
    Ces mesures s'appliquent également aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    Près de trois enfants sur dix âgés de moins de trois ans souffrent d'une insuffisance pondérale modérée et un sur dix souffre de malnutrition grave. UN ويعاني درجة متوسطة من الهزال حوالي 3 أطفال من كل 10 أطفال دون الثالثة من العمر.
    Pour chaque enfant âgé de moins de trois ans, l'allocation est de 600 EEK. UN ولكل طفل دون الثالثة من العمر، يبلغ بدل الإعالة 600 كرونة إستونية.
    Dans la pratique, la plupart des enfants, surtout s'ils ont moins de trois ans, sont confiés à leur mère. UN غير أن من الممارسة المعتادة ان معظم الأطفال، وخاصة من كان منهم دون الثالثة من العمر يظلون في كنف الأم.
    Elle a également mis des traitements antirétroviraux à la disposition des enfants de moins de trois ans qui vivent en prison avec leur mère. UN كما تتيح أوكرانيا المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للأطفال دون الثالثة من العمر نزلاء السجون مع أمهاتهم.
    L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتحظر المادة 98 التشغيل الليلي للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Le travail de nuit est limité uniquement pour les femmes enceintes ou les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وهناك تقييد أيضا للعمل ليلا بالنسبة للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Il est interdit de demander aux femmes enceintes, aux femmes en congé de maternité et à celles qui ont un enfant de moins de trois ans de travailler les jours chômés. UN ويُحظر عمل الحامل، والمرأة التي في إجازة وضع، والمرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر في غير أيام العمل.
    Les femmes enceintes ou ayant des enfants âgés de moins de trois ans ne peuvent être astreintes à effectuer des heures supplémentaires, à travailler pendant les jours de repos, ni être envoyées en mission. UN ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام.
    Les femmes enceintes ou ayant des enfants âgés de moins de trois ans ne peuvent être astreintes à effectuer des heures supplémentaires, à travailler pendant les jours de repos, ni être envoyées en mission. UN ولا يمكن أن يطلب من الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر العمل لوقت اضافي أو في أوقات العطل أو ارسالهن في مهام.
    Un cahier des charges national pour la scolarisation des enfants de moins de trois ans sera défini en partenariat avec les autorités locales compétentes et la branche famille; UN وسيجري إعداد كراسة شروط وطنية لإلحاق من هم دون الثالثة من العمر بالمدرسة، بالشراكة مع السلطات المحلية المختصة وفرع الأسرة؛
    Le taux de participation des femmes ayant des enfants de moins de trois ans a atteint 42,9 %, soit une augmentation de 9,3 points par rapport au taux enregistré dans le dernier rapport. UN أما معدل مشاركة المرأة ذات الأبناء دون الثالثة من العمر في القوة العاملة فقد بلغ 42.9 في المائة، مما لا يدل على زيادة بنسبة 9.3 في المائة عن النسبة المسجلة في التقرير السابق.
    Les enfants de moins de trois ans fréquentent des garderies, tandis que ceux qui sont âgés de plus de trois ans suivent un enseignement préscolaire avant d'intégrer l'école primaire. UN ويلتحق الأطفال دون الثالثة من العمر بحضانات الرضع، في حين يلتحق الأطفال فوق الثالثة من العمر بمنشآت التعليم قبل المدرسي إلى أن يلتحقوا بالمدارس.
    L'article 155 du Code pénal établit la responsabilité de l'employeur en cas de refus injustifié d'employer une femme ayant un enfant âgé de moins de trois ans, ou le licenciement injustifié d'une femme dans la même situation. UN وتقضي المادة 155 من القانون الجنائي بمسؤولية صاحب العمل عن رفض استخدام أي امرأة لديها طفل دون الثالثة من العمر دون مبرر، أو فصل أي امرأة من هذه الفئة دون مبرر.
    Conformément à l'article 164 du Code pénal, la résiliation injustifiée d'un contrat d'emploi en raison de la grossesse ou de soins de soins donnés à des enfants de moins de trois ans est punie d'une amende de 500 à 1000 unités financières conventionnelles. UN والمادة 164 من قانون العقوبات تنص على مجازاة الإلغاء غير المشروع لعقد عمل ما بسبب الحمل أو بسبب توفير الرعاية اللازمة لرضيع دون الثالثة من العمر بغرامة تتراوح بين 500 و 000 1 وحدة نقدية تقليدية.
    L'article 79 interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi de femmes enceintes ou de femmes ayant des enfants de moins de trois ans pour les raisons visées à l'article 78 du Code . UN تحظر المادة 79 على صاحب العمل أن يلغي عقد عمل المرأة الحامل أو المرأة التي تعول أولادا دون الثالثة من العمر للأسباب المذكورة في المادة 78 من القانون.
    Protège le maintien des enfants de moins de trois ans avec leur mère incarcérée; on rappelle que la décision incombe au juge aux affaires familiales et non à l'inspecteur. UN يحمي بقاء الأطفال دون الثالثة من العمر مع أمهاتهم السجينات، ويشير إلى وجوب أن يتخذ هذا القرار قاضي الشؤون الأسرية وليس المفتش،
    Le premier rapport du Gouvernement fédéral sur l'état de l'expansion des services de garde d'enfants de moins de trois ans, publié en juillet 2006, montre que des progrès visibles ont été accomplis. UN وقد أوضح التقرير الأول المقدم من الحكومة الاتحادية بشأن حالة توسيع نطاق الرعاية النهارية للأطفال دون الثالثة من العمر أن ثمة تقدما واضحا قد تحقق.
    L'employeur ne peut, de sa propre initiative, licencier une femme enceinte, une femme qui allaite, ni une femme ayant un enfant âgé de moins de trois ans ou un enfant handicapé, une femme seule ayant un enfant âgé de moins de 14 ans, sauf en cas de liquidation totale de l'entreprise, de l'établissement ou de l'organisation. UN ولا يحق لصاحب العمل أن يقوم، بمبادرة منه، بفصل امرأة حامل أو أم تقوم باﻹرضاع الثديي، أو أمهات أطفال دون الثالثة من العمر أو مصابين بعجز أو أمهات غير متزوجات لهن أطفال دون الرابعة عشرة من العمر، إلا في حالة التصفية الكاملة للمشروع أو المؤسسة أو المنظمة.
    Bénéficiaires de l'allocation parentale pour un enfant de moins de 3 ans UN المستفيدون من العلاوات الوالدية للأطفال دون الثالثة من العمر الفئات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more