"دون تحفظات" - Translation from Arabic to French

    • sans réserve
        
    • sans réserves
        
    • sans formuler de réserves
        
    • sans émettre de réserves
        
    • sans émettre de réserve
        
    • sans aucune réserve
        
    • sans y apporter de réserves
        
    • sans formuler de réserve
        
    • non assortie de réserves
        
    Je continue de presser le Gouvernement soudanais d'accepter sans réserve cette proposition. UN وما زلت أحث الحكومة السودانية على قبول الاقتراح من دون تحفظات.
    Il faut poursuivre la tâche afin de mettre au point un texte pouvant être adopté sans réserve par l'Assemblée générale. UN وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات.
    Il a noté avec satisfaction que l'État partie avait ratifié la Convention sans réserve et avait révisé et étoffé son droit interne conformément à cet instrument. UN ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات.
    Ils ont constaté avec satisfaction que la Convention avait été ratifiée sans réserves. UN ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات.
    Ils ont constaté avec satisfaction que la Convention avait été ratifiée sans réserves. UN ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات.
    Le Comité complimente l'État partie d'avoir ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sans formuler de réserves. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    Il faut donc encourager tous les États membres à signer et ratifier la Convention, sans émettre de réserves. UN ولذلك يجب تشجيع جميع الدول الأعضاء على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تحفظات.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sans émettre de réserve. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من دون تحفظات.
    L'État partie a adopté la Convention sans réserve et est tenu de combattre toute notion d'inégalité entre les femmes et les hommes qui est inscrite dans les lois, le droit religieux ou privé ou les coutumes. UN لقد اعتمدت الدولة المقدمة للتقارير الاتفاقيةَ دون تحفظات وقد تعين عليها أن تُثني عن تبني أية فكرة من أفكار اللامساواة بين النساء والرجال، أقرتها القوانين، أو القوانين الدينية أو الخاصة، أو العُرف.
    Le Comité félicite l'État partie pour la ratification sans réserve de la Convention. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات.
    L'Afghanistan a ratifié sans réserve la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد صدّقت أفغانستان دون تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a également noté que le Tadjikistan avait adhéré sans réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولاحظت كوبا أيضاً انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de ce que la Convention ait été signée et ratifiée sans réserve par Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قد وقعت وصدقت على هذه الاتفاقية دون تحفظات.
    La mission des Tribunaux touchant à sa fin, il est essentiel que les États leur apportent leur appui sans réserve. UN وحيث أن عمل المحكمتين يقارب على الانتهاء، من المهم أن توليه الدول دعمها دون تحفظات.
    176. Au total, l'Allemagne acceptait 35 des 44 recommandations, la plupart d'entre elles sans réserves ni restrictions. UN 176- وقد قُبل ما مجموعه 35 مجموعة من مجموعات التوصيات الأربعة والأربعين، وأغلبها دون تحفظات أو قيود.
    Vous m'avez déjà dit deux fois que vous en étiez, sans réserves. Open Subtitles لقد قلتي لي مرتين انك تريدين المشاركة, دون تحفظات
    Il souligne que le Bhoutan été parmi les premiers pays à signer et ratifier sans réserves la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 28 - وذكر أن بوتان كانت من أوائل البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها دون تحفظات.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sans formuler de réserves. UN 304 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    116. Les membres du Comité ont salué le retour du Chili à la démocratie et se sont réjouis qu'il ait ratifié la Convention sans émettre de réserves. UN ١١٦ - رحب أعضاء اللجنة بعودة شيلي إلى الديمقراطية. وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré à la Convention sans émettre de réserve. UN 40 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى الاتفاقية دون تحفظات.
    Ils ont salué la manière dont le Gouvernement norvégien avait formulé et appliquait sa politique en matière d'égalité des sexes, ce qui en faisait un modèle pour de nombreux pays, et ils se sont félicités de la ratification rapide de la Convention, sans aucune réserve. UN وأثنوا على حكومة النرويج لوضعها مفهوما لسياساتها فيما يتعلق بالجنسين وتنفيذها لتلك السياسات مما يجعل منها نموذجا للدور المضطلع به بالنسبة للعديد من البلدان، ورحبوا بالتصديق المبكر على الاتفاقية دون تحفظات.
    153. El Salvador a adhéré à la Convention le 17 juin 1996, sans formuler de réserve. UN 153- أصبحت السلفادور طرفاً في الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1996 دون تحفظات.
    3. Ratification universelle non assortie de réserves UN 3 - التصديق العالمي، دون تحفظات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more