"دون تصويت في" - Translation from Arabic to French

    • sans vote à
        
    • sans être mise aux voix le
        
    • sans vote le
        
    • sans vote par la
        
    • sans être mise aux voix à
        
    • sans droit de vote aux
        
    • sans vote en
        
    • sans être mis aux voix aux
        
    • sans avoir été mise aux voix le
        
    • sans un vote
        
    • sans vote les
        
    • sans vote pour
        
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Cinquième Commission. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    J'espère que nous serons en mesure d'adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Deuxième Commission. UN وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية.
    A/RES/48/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 16 décembre 1993 UN A/RES/48/70: اعتُمد دون تصويت في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    Résolution adoptée sans vote le 20 septembre 1996 UN القرار الذي اعتمده دون تصويت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ المؤتمر البرلماني
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN كما نأمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    La résolution demandant la mise en oeuvre des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واعتُمد قرار يطلب تنفيذ هذا التقرير دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    18. La Charte des Nations Unies établit une distinction nette entre la participation sans droit de vote aux délibérations du Conseil économique et social et les consultations. UN ٨١ - يميز ميثاق اﻷمم المتحدة تمييزا واضحا بين المشاركة دون تصويت في مداولات المجلس وترتيبات التشاور.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. UN لذلك آمل أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات من دون تصويت، كما سبق اعتمادها من دون تصويت في اللجنة.
    Le Groupe africain souhaite que tous les États Membres apportent leur soutien afin que ce projet de résolution soit adopté sans vote à cette session. UN وستقدر المجموعة الأفريقية مساندة جميع الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار دون تصويت في هذه الدورة.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. UN ولهذا، آمل أن نمضي، دون تصويت، إلى اعتماد التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة السادسة.
    A/RES/49/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 15 décembre 1994 UN A/RES/49/70: اعتُمد دون تصويت في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤
    A/RES/50/65 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 12 décembre 1995 UN A/RES/50/65: اعتُمد دون تصويت في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Rappelant sa résolution 46/35 A, adoptée sans être mise aux voix le 6 décembre 1991, dans laquelle elle a notamment accueilli avec satisfaction la création, suite aux recommandations de la troisième Conférence d'examen Voir BWC/CONF.III/23. UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٦/٣٥ ألف، المتخذ دون تصويت في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي رحبت فيه، في جملة أمور، بإنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا
    Dans sa résolution 2002/78 adoptée sans vote le 25 avril 2002, faisant montre d'un volontarisme certain, la Commission: UN 20- وقد جاء في قرار اللجنة 2002/78 المعتمد دون تصويت في 25 نيسان/أبريل 2002 والذي أبدت فيه حزماً أكيداً، أنها:
    1. Le présent rapport est présenté conformément à la résolution 47/119 de l'Assemblée générale, adoptée sans vote le 18 décembre 1992, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général : UN ١ - يقدم التقرير الحالي عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١١٩، الذي اعتمد دون تصويت في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام ما يلي:
    J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN وآمل أيضا في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الأولى.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations, qui ont été adoptés sans vote par la Première Commission. UN وآمل أيضا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    La résolution demandant l'application des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واتُخذ دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة قرار يطالب بتنفيذ ما ورد في التقرير.
    La résolution A/RES/57/60 demandant l'application des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واتُخذ دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة القرار 57/60 الذي يطالب بتنفيذ ما يرد في التقرير.
    12. La Charte des Nations Unies établit une distinction nette entre la participation sans droit de vote aux délibérations du Conseil et les dispositions relatives aux consultations. UN ١٢ - يميز ميثاق اﻷمم المتحدة تمييزا واضحا بين المشاركة دون تصويت في مداولات المجلس وترتيبات التشاور.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote en commission. UN وأرجو أيضا بالنسبة إلى التوصيات التي اعتمدت من دون تصويت في اللجنة المعنية أن نتمكن من اعتمادها من دون تصويت.
    b) La Commission soit s'abstiendrait de présenter les projets de proposition ayant été adoptés sans être mis aux voix aux sessions précédentes, soit réduirait sensiblement la durée de la présentation de ces projets et éviterait la présentation d'observations générales sur ces projets; UN (ب) تقوم اللجنة إما بتجنب تقديم مشاريع مقترحات يكون قد تم اعتمادها دون تصويت في دورات سابقة، أو بتقليص طول هذه المشاريع إلى حد كبير، وتجنب الإدلاء بتعليقات عامة عليها؛
    Rappelant sa résolution 43/78 H, du 7 décembre 1988, dans laquelle elle a approuvé les directives pour des types appropriés de mesures de confiance et l'application de ces mesures sur le plan mondial ou régional, ainsi que sa résolution 47/54 D, adoptée sans avoir été mise aux voix le 9 décembre 1992, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٣/٧٨ حاء المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، الذي أيدت فيه المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي، وإلى قرارها ٤٧/٥٤ دال، الذي اتخذته دون تصويت في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    La résolution demandant la mise en œuvre des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans un vote par l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa cinquanteseptième session. UN واعتمد القرار الذي يطالب بتنفيذ التقرير، دون تصويت في الجلسة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    J'espère également que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations que la Deuxième Commission a adoptées sans vote. UN وآمل أيضا أن تمضي الجمعية في اعتمادها دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية.
    La résolution constituait un élément essentiel du bilan de la Conférence de 1995 et de la base sur laquelle le TNP avait été prorogé, sans vote, pour une durée indéfinie. UN وأضافت أن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي تم بناء عليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more