"دون تعليق" - Translation from Arabic to French

    • sans commentaire
        
    • sans commentaires
        
    • sans faire d'observation
        
    • sans observation
        
    • sans faire d'observations
        
    Elles sont adoptées sans commentaire et seront transmises à la séance plénière du Comité exécutif pour approbation. UN وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها.
    14. La Commission a adopté le projet d'intitulé sans commentaire. UN 14- اعتمدت اللجنة مشروع العنوان دون تعليق.
    Dans ses remarques liminaires, le Président introduit l'ordre du jour provisoire annoté (EC/SC.2/74), qui est adopté sans commentaire. UN وعرض الرئيس، في ملاحظاته الافتتاحية، جدول اﻷعمال المؤقت المشروح (EC/SC.2/74)، الذي اعتمد دون تعليق.
    Compte tenu du statut du BSCI, il convient de présenter ces vues sans commentaires du Secrétaire général. UN ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام.
    Un petit nombre de faits nouveaux sont rapportés, généralement sans commentaires. UN وقدم عدد ضئيل من الحقائق الجديدة وورد معظمها دون تعليق.
    Le Conseil d'administration a approuvé la recommandation sans faire d'observation (voir annexe, décision 2003/7). UN ووافق المجلس التنفيذي على التوصية دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2003/7).
    Ce projet a été approuvé sans observation (pour le texte de la décision, voir annexe, décision 2003/16). UN وقد ووفق على اقتراح الميزانية دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2003/16 للاطلاع على نص مقرر المجلس).
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté le rapport (E/ICEF/2008/P/L.3), qui a été adopté sans commentaire. UN 63 - عرض مدير مكتب البرامج التقرير (E/1CEF/2008/P/L.3)، الذي أقر دون تعليق.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté le rapport (E/ICEF/2008/P/L.1 et E/ICEF/2008/P/L.1/Corr.1), qui a été adopté sans commentaire. UN 65 - عرض مدير مكتب البرامج التقريرين (E/1CEF/2008/P/L.1 و E/1CEF/2008/P/L.1/ Corr.1) اللذين أقرا دون تعليق.
    Le rapport (E/ICEF/2007/P/L.1) a été présenté par le Directeur de la Division des programmes et approuvé sans commentaire (voir annexe, décision 2007/2). UN 47 - عرض مدير شعبة البرامج التقرير (E/ICEF/2007/P/L.1) الذي أُقر دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2007/2).
    L'ordre du jour de la réunion (EC/64/SC/CRP.1) est adopté sans commentaire. UN 2- أُقر جدول أعمال الاجتماع (الوثيقة EC/64/SC/CRP.1) دون تعليق.
    L'une et l'autre recommandations ont été présentées par le Directeur de la Division des programmes et approuvées sans commentaire par le Conseil d'administration (voir chap. III, décisions 2005/5 et 2005/6). UN وقد تولى مدير شعبة البرامج عرض كلتا التوصيتين ووافق عليهما المجلس التنفيذي دون تعليق (أنظر الفصل الثاني، المقرران 2005/5 و 2005/6).
    L'une et l'autre recommandations ont été présentées par le Directeur de la Division des programmes et approuvées sans commentaire par le Conseil d'administration (voir chap. III, décisions 2005/5 et 2005/6). UN وقد تولى مدير شعبة البرامج عرض كلتا التوصيتين ووافق عليهما المجلس التنفيذي دون تعليق (انظر المرفق، المقرران 2005/5 و 2005/6).
    76. En conséquence, Paul Reuter présenta, sans commentaire particulier, des projets d'articles 19 à 23 étroitement calqués sur les dispositions correspondantes de la Convention de Vienne de 1969, sous la seule réserve de modifications rédactionnelles mineures Ibid., p. 39 à 41. UN ٦٧- وبناء على ذلك، قدم بول روتير، دون تعليق خاص، مشاريع للمواد من ٩١ إلى ٣٢ نقلت بدقة من اﻷحكام المقابلة من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، مع إدخال تعديلات صياغة طفيفة فحسب)٣٦١(.
    Il affirme en outre que < < toute communication enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques sera considérée par l'État partie comme incompatible avec le Protocole et sera rejetée sans commentaire sur la recevabilité ou sur le fond > > . UN وأوضحت أيضاً أنها " ستعتبر كل بلاغ يسجل في انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه يتنافى مع البروتوكول وسترفضه دون تعليق على مقبوليته أو أسسه الموضوعية " .
    L'acceptation sans commentaires d'une lettre de change en tant que paiement a néanmoins été considérée comme un consentement implicite à la remise de la date de paiement stipulée dans le contrat jusqu'à l'échéance de la lettre de change. UN إلا أنّ قبول الكمبيالة بمثابة دفع دون تعليق يعتبر موافقة ضمنيّة على تأجيل تاريخ الدفع الذي ينصّ عليه العقد حتى استحقاق الكمبيالة.
    2. Le " Projet d'ordre du jour annoté " (EC/46/SC/CRP.1) est adopté sans commentaires. UN ٢- اعتُمد مشروع جدول اﻷعمال المشروح )EC/46/SC/CRP.1( دون تعليق.
    Le Contrôleur a présenté une recommandation (E/ICEF/2005/P/L.38) et celle-ci a été approuvée sans commentaires (voir annexe, décision 2005/13). UN 318- قدم المراقب المالي التوصية ((E/ICEF/2005/P/L.38 وتمت الموافقة عليها دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2005/13).
    Le Conseil d'administration a approuvé la recommandation sans faire d'observation (voir annexe, décision 2003/8). UN ووافق المجلس التنفيذي على التوصية دون تعليق (انظر المرفق، المقرر 2003/8).
    En ce qui concerne les réserves aux traités, la fonction du dépositaire devrait se limiter à examiner la réserve du point de vue formel. S'il relève des problèmes de forme, le dépositaire doit simplement retourner la réserve à l'État réservataire sans faire d'observation. UN 4 - فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات ينبغي أن تقتصر مهمة الوديع على مجرد استعراض التحفظ من حيث الشكل؛ وإذا لاحظ مشاكل تتعلق بالشكل فإنه ينبغي له أن يقوم بمجرد إعادة التحفظ إلى الدولة دون تعليق.
    Le Conseil d'administration a approuvé la recommandation sans faire d'observation (voir chap. III, décision 2003/7). UN ووافق المجلس التنفيذي على التوصية دون تعليق (انظر الفصل الثالث، المقرر 2003/7).
    263. Le Conseil d'administration a approuvé sans observation les recommandations du Directeur général. (Voir annexe, décision 1994/R.2/12, pour la recommandation adoptée par le Conseil d'administration.) UN ٢٦٣ - واعتمد المجلس التنفيذي توصيات المدير التنفيذي دون تعليق )للاطلاع على التوصية بالصيغة التي اعتمدها المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٤/دع - ٢/١٢(.
    Le Contrôleur a présenté le rapport (E/ICEF/2005/AB/L.4) et le Conseil d'administration en a pris note sans faire d'observations. UN 331 - عرض المراقب المالي التقرير (E/ICEF/2005/AB/L.4) وأحاط المجلس التنفيذي علما به دون تعليق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more