"دون سن الخامسة" - Translation from Arabic to French

    • de moins de cinq ans
        
    • les enfants
        
    • âgés de moins
        
    Cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > UN الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    La mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et la représentation des femmes aux parlements ne cesse de progresser. UN كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Entre 1990 et l'an 2000, réduire de moitié la malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de cinq ans. UN بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠، خفض معدل سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى النصف؛
    Réduire d'un tiers la mortalité due aux affections respiratoires aiguës chez les enfants de moins de cinq ans. UN خفض معدل الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة عند اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلث؛
    Les quelque quatre milliards de cas de diarrhée annuels provoquent 2,2 millions de décès, la plupart chez les enfants âgés de moins de cinq ans. UN وهناك قرابة أربعة بلايين حالة إسهال في السنة، تؤدي إلى وفاة 2.2 مليون شخص، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة.
    Les activités de vaccination ciblent les enfants de moins de cinq ans. UN وتستهدف أنشطة التطعيم الأطفالَ دون سن الخامسة.
    Objectif 4 : Réduire de deux tiers le taux de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans. UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين.
    Le paludisme étant la première cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans, la prévention de cette maladie a fait l'objet d'un traitement prioritaire en Zambie. UN وقد جرى إيلاء أولوية ملحة للوقاية من الملاريا، حيث أنها السبب الرئيسي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Un des objectifs du Millénaire pour le développement lié à la santé est la réduction du taux de mortalité maternelle et du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN وثمة هدف متصل بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية هو خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Des allocations de naissance sont également octroyées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. UN كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة.
    Ce constat a conduit à l'élaboration de plans d'apports complémentaires en nourriture et en médicaments pour les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes. UN وقد أدى ذلك إلى المبادرة بخطط للأغذية والمكملات الدوائية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    La mortalité infantile et des enfants de moins de cinq ans est très élevée depuis des dizaines d'années. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كان معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعا جدا طوال عقود.
    La majorité des familles consomment régulièrement du sel iodé et la majorité des enfants de moins de cinq ans reçoivent deux doses de vitamine A chaque année. UN وتستعمل أغلبية الأسر بصورة منتظمة الملح المؤين، ويحصل أغلبية الأطفال الذين هم دون سن الخامسة كل سنة على جرعتين من فيتامين ألف.
    L'Office a vacciné au total 208 075 enfants réfugiés de moins de cinq ans durant ces deux campagnes. UN وقد قامت الأونروا بتحصين ما مجموعه 075 208 من أطفال اللاجئين ممن هم دون سن الخامسة في الجولتين.
    Notre stratégie en matière de santé prévoit la fourniture de soins médicaux gratuits pour les femmes enceintes et pour les enfants de moins de cinq ans et les autres mineurs. UN وتوفر استراتيجيتنا الصحية العناية الصحية المجانية للنساء الحوامل، وللأطفال دون سن الخامسة وغيرهم من الصغار.
    Certaines études récentes ont permis de constater que les affections respiratoires demeurent la principale cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans. UN وتشير الدراسات الحديثة إلى أن التهابات الجهاز التنفسي لا تزال أكثر الأمراض أثرا على وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La plupart de ces moustiquaires ont été distribuées aux femmes enceintes et aux enfants de moins de cinq ans. UN وقد تم توزيع معظم هذه الناموسيات على الأمهات الحوامل وعلى الأطفال دون سن الخامسة.
    En fait, les économistes affirment même que l'état nutritionnel des enfants de moins de cinq ans est l'indicateur de développement le plus sensible pour une région donnée. UN بل إن الاقتصاديين في الواقع يقولون إن الوضع الغذائي للأطفال دون سن الخامسة هو أدق مؤشرات التنمية لمنطقة معينة.
    Suite à une grande sécheresse et à une invasion de criquets, la population connaissait de graves pénuries alimentaires, et on estimait que 15 % des enfants de moins de cinq ans souffraient de malnutrition. UN فعقب حالة خطيرة من الجفاف وغزو الجراد، يواجه سكان النيجر نقصا خطيرا في الأغذية ويعاني نحو 15 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية.
    Nous avons réduit la prévalence du paludisme et l'incidence de la mortalité maternelle et des enfants de moins de cinq ans. UN ونجحنا في تقليل انتشار الملاريا وخفض وفيات الأمهات والأطفال دون سن الخامسة.
    Ce système couvre environ 10 000 crèches qui fournissent des services à environ 25 millions d'enfants âgés de moins de 5 ans. UN وهي تلبي احتياجات حوالي عشرة آلاف دار حضانة أطفال تشمل ما يقرب من ٢٥ مليون طفل دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more