Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
De plus, l'ordre du jour de la réunion en cours avait été adopté par le Comité sans opposition. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتمدت اللجنة جدول أعمال هذا الاجتماع دون معارضة. |
Cette attitude constructive a permis à l'Afrique du Sud de recouvrer son siège à la Conférence générale de l'AIEA en septembre 1991, sans opposition, après une absence de 12 ans. | UN | وهذا النهج اﻹيجابي قد أدى الى استعادة جنوب افريقيا لمقعدها في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، دون معارضة بعد غياب دام ١٢ سنة. |
À l'issue d'un vote enregistré, l'alinéa a été maintenu par 123 voix contre zéro, avec 35 abstentions. | UN | 58 - وجرى الإبقاء على الفقرة بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا دون معارضة وامتناع 35 عضوا عن التصويت. |
Ces personnes ont été élues sans objection : | UN | وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم دون معارضة: |
La loi d'amendement a été adoptée sans opposition. | UN | وقد سُن قانون التعديل دون معارضة. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دون معارضة. |
Toutefois, une faction du parti qui avait décliné l'invitation à participer à l'élection ayant boycotté la conférence, la plupart des membres du nouveau comité ont été élus sans opposition. | UN | إلا أن فصيلا من الحزب رفض المشاركة في هذه الانتخابات وقاطع المؤتمر. ونتيجة لذلك انتُخِب أغلبية أعضاء اللجنة الجديدة دون معارضة. |
De plus, l'ordre du jour de la quatrième réunion comprenant l'examen de la proposition d'inscription de l'endosulfan avait été adopté par le Comité sans opposition. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن اللجنة قد اعتمدت دون معارضة جدول أعمال الاجتماع الرابع للجنة، الذي يتضمن إجراء استعراض لاقتراح إدراج الإندوسلفان. |
L'une d'elles a été élue sans opposition, deux ont été en ballottage et ont gagné le siège et les deux autres ont perdu, au bénéfice de candidats masculins. | UN | وانتخبت واحدة منهن دون معارضة بينما دخلت اثنتان المنافسة الانتخابية وفازتا فيها. أما المرأتان الأخريان فقد خسرتا أمام مرشحين من الرجال. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | اعتمد جدول اﻷعمال دون معارضة. |
L’ordre du jour est adopté sans opposition. | UN | اعتمد جدول اﻷعمال دون معارضة. |
Variante 3 : [sans opposition] | UN | البديل 3: [دون معارضة*] |
Variante 3 : [sans opposition*] | UN | البديل 3: [دون معارضة] |
Variante 3 : [sans opposition*] | UN | البديل 3: [دون معارضة*] |
En ce qui concerne les projets de directive concernant la formulation des objections et le retrait et la modification des objections proposés dans le onzième rapport, la majorité de ces projets ont été approuvés sans opposition par la Commission. | UN | 16 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصوغ الاعتراضات وسحبها وتعديلها المقترحة في التقرير الحادي عشر، فإن أغلبية هذه المشاريع قد أقرتها اللجنة دون معارضة(). |
Par 157 voix contre zéro, avec 4 abstentions, le projet de résolution I est adopté. | UN | 24 - اعتُمد مشروع القرار الأول بأغلبية 157 صوتاً دون معارضة مع امتناع 4 وفود عن التصويت. |
[Adoptée par 33 voix contre zéro, avec 14 abstentions, à l'issue d'un vote enregistré. | UN | [اعتمد بتصويت مسجَّل، بأغلبية 33 صوتاً دون معارضة من أحد، مع امتناع 14 عضواً عن التصويت. |
3e séance [Résolution adoptée par 31 voix contre zéro, avec 14 abstentions, à l'issue d'un vote enregistré. | UN | [اعتمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 31 صوتاً دون معارضة من أحد وامتناع 14 عضواً عن التصويت. |
Cette position a été adoptée sans objection. | UN | واعتمد الاقتراح دون معارضة. |
Cette proposition a été adoptée sans objection. | UN | واعتمد الاقتراح دون معارضة. |
Cette position a été adoptée sans objection. | UN | واعتمد الاقتراح دون معارضة. |