"ديباجة الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • le préambule de la Convention
        
    • dans le préambule selon
        
    • le préambule à la Convention
        
    • du préambule de la Convention
        
    le préambule de la Convention souligne l'importance des traditions et valeurs culturelles de chaque peuple dans la protection et le développement harmonieux de l'enfant. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    De même, le préambule de la Convention indique clairement que les progrès réalisés dans le domaine de la chimie doivent servir exclusivement l'humanité. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    Qui plus est, le préambule de la Convention indique clairement que les réalisations dans le domaine de la chimie doivent être utilisées seulement et exclusivement pour le bien-être de l'humanité. UN وعلى نفس المنوال، يتضح من ديباجة الاتفاقية أنه يتعين استخدام إنجازات الكيمياء لمنفعة البشرية على وجه الحصر.
    le préambule de la Convention relative aux droits de l'enfant — bien que cet instrument ne soit pas juridiquement contraignant — stipule que : UN لقد ورد نص إعلان حقوق الطفل، بالرغم من أنه غير ملزم قانونا، في ديباجة الاتفاقية المعنية بنفس الموضوع:
    Ce principe est en conformité avec la considération figurant dans le préambule selon laquelle un enfant doit être élevé dans l'esprit des idéaux proclamés dans la Charte des Nations Unies. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    le préambule de la Convention contient plusieurs références au développement durable. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Le terme lui-même n'est pas nouveau, il est utilisé dans le préambule de la Convention de même que dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    On pourrait régler ces deux questions en plaçant l'essentiel de l'article 29 dans le préambule de la Convention et non dans le corps même de la Convention. UN ويمكن معالجة كل من المسألتين بوضع جوهر المادة ٢٩ في ديباجة الاتفاقية وليس في فقرة من المنطوق.
    Il a été dit que cet aspect pourrait être précisé par exemple dans le préambule de la Convention. UN وقيل إنَّ هذا الأمر يمكن توضيحه مثلاً في ديباجة الاتفاقية.
    le préambule de la Convention souligne l'importance des traditions et valeurs culturelles de chaque peuple dans la protection et le développement harmonieux de l'enfant. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Le climat social dans lequel l'enfant grandit, et dont le préambule de la Convention fait une condition essentielle d'un développement normal, se caractérise aujourd'hui non par le bonheur et la paix, mais par la peur, l'instabilité, l'hostilité, la souffrance et l'insécurité. UN ويتميز المناخ الاجتماعي الذي ينمو فيه اﻷطفال، والذي عرف في ديباجة الاتفاقية بوصفه شرطا أساسيا للتنمية الطبيعية، لا بأنه مناخ للسعادة والسلم، بل مناخ للخوف والشك والعداء والحزن وانعدام الشعور باﻷمن.
    Lors du débat, il a été proposé de mentionner la liste des pratiques à inclure dans un commentaire ou dans le préambule de la Convention. UN وفي المناقشة، اقتُرح أنه قد يكون من المفيد الإشارة في التعليق أو في ديباجة الاتفاقية إلى قائمة الممارسات التي يتعين إدراجها.
    le préambule de la Convention impose aux parties de tenir dûment compte de leurs droits respectifs ainsi que des obligations qui leur incombent en vertu des dispositions pertinentes du droit international. UN وقد أقرت ديباجة الاتفاقية بالالتزامات الملقاة على عاتق اﻷطراف التي تقضي بأن تراعي على الوجه الملائم ما لها من حقوق وما عليها من التزامات بموجب المبادئ ذات الصلة من القانون الدولي.
    le préambule de la Convention dispose notamment ce qui suit : UN ومما تنص عليه ديباجة الاتفاقية ما يلي:
    En tête de ces droits et libertés figurent ceux qui découlent de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, comme le rappelle le préambule de la Convention. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    Ce principe est en conformité avec la considération figurant dans le préambule selon laquelle un enfant doit être élevé dans l'esprit des idéaux proclamés dans la Charte des Nations Unies. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    le préambule à la Convention souligne que la majorité des personnes handicapées vivent dans la pauvreté. UN وأضافت أن ديباجة الاتفاقية تبرز أن أكثرية الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في أحوال يسودها الفقر.
    En effet, on y parle du huitième alinéa du préambule de la Convention, alors qu'il s'agit du neuvième alinéa. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more