L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 24 juin 2012, et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011. |
Bien que cette pratique détestable ait pris fin, ses effets et ses conséquences continuent de se faire sentir, et ce, malgré l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, la Convention relative à l'esclavage de 1955, la Déclaration de Durban en 2001, et d'autres textes encore. | UN | وعلى الرغم من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، وبروتوكول اتفاقية الرق عام 1955، وإعلان ديربان عام 2001، وما إلى ذلك، ومن وضع حد لهذا العمل الشنيع، لا نزال نلمس آثاره وتبعاته حتى اليوم. |
Suite à l'engagement pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme, qui s'est tenue à Durban en 2001, un groupe de haut niveau chargé de la surveillance stratégique de l'application du Plan d'action national contre le racisme a été créé. | UN | 259- ووفقاً للالتزام المعقود في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان عام 2001، أنشئ فريق الرصد الاستراتيجي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
La résolution rend hommage à la Conférence de Durban de 2001 et demande des ressources pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | فالقرار يمدح مؤتمر ديربان عام 2001 ويطلب موارد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Participante active à la Conférence de Durban de 2001, l'Union européenne a approuvé la Déclaration et le Programme d'action de Durban et s'est ensuite employée à les mettre pleinement en œuvre. | UN | والاتحاد بوصفة أحد المشتركين النشيطين في مؤتمر ديربان عام 2001، وافق على إعلان وبرنامج عمل ديربان وكان نشيطا بعد ذلك في تنفيذه بصورة كاملة. |
Ce type d'action sape les efforts que la communauté internationale déploie en vue de parvenir une compréhension commune et de lutter contre l'intolérance, objectifs visés dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés à Durban en 2001, et dans le document final adopté à la Conférence d'examen. | UN | وهذا السلوك يقوِّض جهود المجتمع الدولي لبناء مجتمعات من التفاهم، ولمكافحة التعصُّب، وهما هدفان جرى تأكيدهما في الإعلان وبرنامج العمل اللذين أُقرَّا في ديربان عام 2001، وفي الوثيقة الختامية التي أُقرَّت في المؤتمر الاستعراضي. |
La Conférence sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011 a créé une plate-forme à laquelle participeront tous les pays, en vue de mettre en place un nouveau régime applicable au climat; les questions relatives aux droits de l'homme et à la justice qui s'articulent autour des changements climatiques doivent être intégrées à ce processus. | UN | فقد أنشأ مؤتمر تغيُّر المناخ المعقود في ديربان عام 2011 أرضية للعمل من أجل نظام مناخي جديد ستشارك فيها جميع البلدان؛ ويجب أن تدمج قضايا حقوق الإنسان والعدالة التي تدور في فلك تغير المناخ في هذه العملية. |
16. M. Beckles a par ailleurs fait référence à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | 16- وأشار السيد بيكلز أيضاً إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001. |
- Promouvoir la reconnaissance et l'acceptation des conclusions et recommandations des conférences mondiales sur les droits de l'homme et les questions connexes, y compris la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée, tenue à Durban en 2001; | UN | :: تعزيز الاعتراف والقبول باستنتاجات وتوصيات المؤتمرات العالمية المعنية بحقوق الإنسان والمسائل المتصلة بها، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001؛ |
Le Mouvement des pays non-alignés a réaffirmé de nouveau cette position lors de la réunion ministérielle de son Bureau de coordination, qui s'est tenue à Durban en 2002, lorsque le Mouvement a également réaffirmé son rejet des lois nationales de caractère extraterritorial, car elles vont à l'encontre de la nature même des relations internationales ainsi que des buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وأعادت حركة عدم الانحياز تأكيدها مرة أخرى على موقفها هذا في اجتماع مكتب التنسيق المعقود على مستوى الوزراء في ديربان عام 2002، حيث أكدت الحركة مرة أخرى رفضها للقوانين الوطنية التي تتجاوز الحدود الإقليمية لأنها تعارض طبيعة العلاقات الدولية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue à Durban en 2001, a été l'occasion de procéder à un échange de vue sur le plan historique et de tenter de faire face aux réalités du passé et au poids de l'histoire. | UN | 3 - كان المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001، في جزء منه، مناسبة تاريخية لتبادل وجهات النظر ومحاولة للتعامل مع حقائق الماضي وعبء التاريخ. |
24. Dans sa décision PC.2/15, le Comité préparatoire a décidé que le logo de la Conférence d'examen de Durban serait le même que celui de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | 24- وقررت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/15، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001. |
À sa 15e séance, le 26 mai 2008, le Comité préparatoire a décidé sans procéder à un vote que le logo de la Conférence d'examen de Durban sera le même que celui de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | قررت اللجنة التحضيرية دون تصويت، في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001. |
Au cours de la présente session, nous commémorerons le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban - document final de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue à Durban en 2001. | UN | في هذه الدورة، سنحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان ديربان وبرنامج العمل - الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001. |
En qualité de membre de l'UA, l'Afrique du Sud a joué un rôle important dans l'adoption, à Durban, en 2002, de la décision de fixer un objectif de 50 % de femmes à la Commission de l'UA, qui a été ensuite étendue à toutes les composantes de l'Union, conformément à la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique qui a été adoptée par les chefs d'États de l'UA en 2004. | UN | وقامت جنوب أفريقيا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأفريقي، بدور رئيسي في إعداد قرار مؤتمر ديربان عام 2002 الذي يعطي للمرأة نسبة 50 في المائة في عضوية مفوضية الاتحاد الأفريقي، والذي امتد ليشمل جميع مكونات الاتحاد في عام 2004، تمشياً مع الإعلان الرسمي لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا عام 2004. |
En l'occurrence, l'Afrique a également pris en considération les exigences justes du Mouvement des pays non alignés, telles qu'elles figurent dans le Document final du sommet de Durban de 1998, en proposant une augmentation, à 26 sièges ni plus ni moins, du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك الإطار، فقد راعت أفريقيا المطالب العادلة لحركة عدم الانحياز التي طالبت في وثيقة ديربان عام 1998 بزيادة عدد أعضاء المجلس إلى ما لا يقل عن 26 مقعدا. |
PC.2/6. Accréditation des organisations non gouvernementales qui ont participé à la Conférence de Durban de 2001 | UN | ل ت -2/6- اعتماد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مؤتمر ديربان عام 2001 |
Le document final de la Conférence d'examen de Durban, de 2009, est la base de la poursuite des travaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée pour tous les mécanismes et organismes des Nations Unies. | UN | 11 - وتشكل الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان عام 2009 الأساس لمزيد من العمل ضد العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بالنسبة لجميع آليات ووكالات الأمم المتحدة. |
17. À sa 11e séance, le 30 avril 2008, le Comité préparatoire a examiné les projets de décisions sur l'accréditation provisoire des ONG, l'accréditation des ONG qui avaient participé à la Conférence de Durban de 2001 et l'accréditation de nouvelles ONG. | UN | 17- وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في مشاريع المقررات المتعلقة بالاعتماد المؤقت لمنظمات غير حكومية، واعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في مؤتمر ديربان عام 2001 واعتماد منظمات غير حكومية جديدة. |
M. Miller (États-Unis d'Amérique), parlant pour expliquer son vote avant le vote, dit qu'alors qu'il appuie les objectifs déclarés de la Conférence de Durban de 2001, ses résultats ont laissé à désirer et ont été de nature à créer des divisions. | UN | 39 - السيد ميللر (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تفسيراً للتصويت قبل التصويت فقال إنه بينما يؤيد الأهداف المعلنة لمؤتمر ديربان عام 2001 فإن نتائجه جاءت غير سليمة ومشتتة. |