"ديل سور" - Translation from Arabic to French

    • del Sur
        
    Hôpital psychiatrique Cruz del Sur à Oaxaca; UN مستشفى كروز ديل سور للصحة النفسية، أواكساكا؛
    En juillet 2012, l'équipe spéciale de pays a constaté que des enfants avaient été enrôlés par le Commandement de la 103e base, dans la province de Lanao del Sur. UN وفي تموز/يوليه 2012، تحققت فرقة العمل القطرية من قيام قيادة القاعدة 103 في مقاطعة لاناو ديل سور بتجنيد أطفال.
    Nous avons vu les publications officielles, concernant Diosa del Sur. Open Subtitles " لقد تفقدنا بعض السجلات وعلمنا عن " ديوسا ديل سور
    Marisa Morales, Diario del Sur. Enchantée. Open Subtitles "ماريسا موراليس"، "ديادرو ديل سور"، سعيد بلقائك.
    Dans les localités de Tola, San Juan del Sur et El Viejo, il a aidé les habitants sans abri à construire des camps de fortune et leur a offert d'autres secours. UN وفي بلديات تولا ، وسان خوان ديل سور ، والفيخو، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المقيمين الذين أصبحوا بدون مأوى في بناء مخيمات مؤقتة لايوائهم وتوفير المساعدة الطارئة لﻵخرين .
    Des activités de sensibilisation et de mise en pratique ont été menées parmi les formateurs au maintien de la paix, auprès de l'Association des conseillers militaires et conseillers pour les questions de police, au cours de la Conférence mondiale organisée par l'Initiative mondiale sur les opérations de maintien de la paix et lors de l'exercice Cruz del Sur. UN ونُفذت أنشطة التوعية والتكييف الاجتماعي مع جمعية التدريب على حفظ السلام، ودوائر المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة، والمؤتمر العالمي للمبادرة العالمية لعمليات السلام وفي إطار العملية الميدانية المسماة كروز ديل سور.
    La plupart des intéressés auraient été enlevés par des hommes armés appartenant vraisemblablement aux 16e, 29e, 44e et 62e bataillons d'infanterie de l'armée philippine basés dans les provinces de Laguna, Agusan del Norte, Agusan del Sur et Zamboanga del Norte. UN ويُزعم أن معظم الأشخاص اختطفهم مسلحون يُعتقد أنهم ينتمون إلى كتائب المشاة السادسة عشرة والتاسعة والعشرين والرابعة والأربعين والثانية والستين التابعة للقوات الفلبينية المسلحة التي تتمركز في أقاليم لاغونا وأغوسان ديل نورته وأغوسان ديل سور وزامبوانغا ديل نورته.
    D'autres cas survenus dans les provinces de Camarines Norte, Zamboanga del Sur, Masbate, Surigo del Sur et Sorsogon concernent des personnes qui auraient été enlevées par des membres des forces armées, par la 60e compagnie de gendarmerie, par la police, par des agents du Service de renseignement et par des troupes aéroportées. UN وتتعلق حالات أخرى، حدثت في أقاليم كامارينيس نورته وزامبوانغا ديل سور وماسباته وسوريغوديل سور وسورسوغون، بضحايا قيل أيضاً إنهم اختُطفوا من قِبل القوات المسلحة، والفرقة الستين التابعة لقوات الشرطة، والشرطة، وعملاء وحدة دائرة الاستخبارات، والقوات المحمولة جواً.
    Pendant la période à l'examen, le Gouvernement a constaté le recrutement de 11 enfants, qui seraient tombés aux mains de la NPA; un venait de l'île de Leyte, sept de l'île de Samar et trois de la région d'Agusan del Sur. UN 122 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت الحكومة تجنيد 11 طفلا، يزعم أنه من فعل الجيش الشعبي الجديد، أحدهم من ليتي وسبعة من سمر وثلاثة من أغوسان ديل سور.
    121. Le 17 juillet 2000, à Sumugod, dans la municipalité Bumbaran, province de Lanao del Sur, sur l'île de Mindanao, un groupe extrémiste dénommé Front moro islamique de libération aurait assassiné 21 chrétiens. UN 121- وفي 17 تموز/يوليه 2000 وفي سموجود في بلدية بومباران في ولاية لاناو ديل سور في جزيرة منداناو قيل إن مجموعة من المتطرفين معروفة باسم جبهة مورو الإسلامية للتحرير اغتالت 21 من المسيحيين.
    En juin 2011, un membre des CAFGU âgé de 16 ans a été tué dans la province du Surigao del Sur dans une embuscade tendue par des éléments de la NPA. UN وفي حزيران/يونيه 2011، قتل أحد أعضاء الوحدة الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة وهو ذكر يبلغ من العمر 16 عاما، وذلك في مقاطعة سوريغاو ديل سور في كمين للجيش الشعبي الجديد.
    Ainsi, en juin 2011, la 4e division d'infanterie a signalé qu'elle avait rencontré trois enfants au cours d'opérations militaires contre la NPA dans la province du Surigao del Sur. UN ففي حزيران/يونيه 2011، على سبيل المثال، أفادت فرقة المشاة الرابعة أنها صادفت ثلاثة أطفال أثناء العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد في مقاطعة سوريغاو ديل سور.
    En mai 2012, un garçon de 16 ans blessé par des tirs croisés lors d'un affrontement armé entre les forces armées et la NPA dans la province d'Agusan del Sur a été amené à l'hôpital par des membres des 25e et 75e bataillons d'infanterie. UN وفي أيار/مايو 2012، قام أفراد من كتيبتي المشاة الخامسة والعشرين والخامسة والسبعين بنقل فتى يبلغ من العمر 16 سنة إلى المستشفى، أصيب بجروح في تقاطع نيران خلال مواجهة مسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية والجيش الشعبي الجديد في مقاطعة أغوسان ديل سور.
    Ici Ben Keeton, clinica Cruz del Sur. Open Subtitles (نعم , هذا (بين كيوتن (عيادة ( كروز ديل سور أنه نداء إستغاثة
    Marisa Morales, amie du père et rédactrice en chef du Diario del Sur. Open Subtitles "ماريسا مورليس"، صديقة الأب... ، و محررة فى "ديارو ديل سور".
    Le Comité a reçu une réponse du Gouvernement des États-Unis d'Amérique à sa lettre datée du 1er mars 2013 concernant la situation de la tribu traditionnelle kikapoo au Texas, des communautés autochtones d'Yselta del Sur Pueblo (Tigua) et de Lipan Apache (Ndé), ainsi que des Pics de San Fransisco et des Shoshone de l'Ouest. UN 23- وتلقت اللجنة رداً من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الرسالة التي سبق للجنة أن بعثت بها بتاريخ 1 آذار/مارس 2013 بشأن حالة القبيلة التقليدية كيكابو في تكساس، والمجتمعين المحليين الأصليين إيسلتا ديل سور بويبلو (تيغوا) وليبان أباتشي (ندي)، وكذلك الحالة في قمم سان فرانسيسكو وشوشون الغربية.
    Il a été établi que lors d'un de ces incidents, deux garçons âgés de 8 et 13 ans avaient été tués et une filles de 5 ans blessée lorsque le 27e bataillon d'infanterie a mitraillé une maison dans la municipalité de Kiblawan, province du Davao del Sur, le 18 octobre 2012. UN وفي حالة تم التحقق منها وحدثت في 18 تشرين الأول/أكتوبر2012، قتل صبيان في الثامنة والثالثة عشرة من العمر على التوالي وأصيبت طفلة في الخامسة من العمر حين مشطت كتيبة المشاة السابعة والعشرون منزلاً في بلدية كيبلاوان، بمقاطعة دافاو ديل سور.
    Au niveau régional, il est indispensable de promouvoir la mise en place de mécanismes d'intégration financière et économique qui utiliseraient des outils novateurs et des monnaies nationales, sur le modèle de Banco del Sur. UN واختتم حديثه بالقول إنه على المستوى الإقليمي، فلا بد من تعزيز آليات التكامل المالي والاقتصادي باستخدام الأدوات المبتكرة والعملات الوطنية، مع اتخاذ بانكو ديل سور (مصرف الجنوب) كمثال على ذلك.
    Le 18 octobre 2012, par exemple, deux garçons âgés de 8 et 13 ans ont été tués et une fille de 5 ans a été blessée lorsque des membres du 27e bataillon d'infanterie ont mitraillé leur maison dans la municipalité de Kiblawan (province de Davao del Sur). UN ففي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012، على سبيل المثال، قتل فتيان يبلغان من العمر 8 سنوات و 13 سنة وجرحت فتاة يبلغ عمرها 5 سنوات عندما قام أفراد من كتيبة المشاة السابعة والعشرين بتمشيط منزلهم في بلدية كيبلاوان، مقاطعة دافاو ديل سور.
    Dans une autre affaire, cinq jeunes (dont trois enfants) ont été arrêtés à Agusan del Sur, en mars 2007, après un conflit et présentés en tant que combattants de la NPA, malgré l'absence apparente de preuves. UN وفي حالة أخرى، اعتُقل خمسة شبان (منهم ثلاثة أطفال) في أغوسان ديل سور في آذار/مارس 2007 بعد حصول نزاع وقُدموا على أنهم مقاتلون من الجيش الشعبي الجديد على الرغم من افتقار مزعوم للأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more