"ديمقراطية حرة" - Translation from Arabic to French

    • démocratiques libres
        
    • libres et démocratiques
        
    • libre et démocratique
        
    • démocratiques et libres
        
    • démocratie libre
        
    Ils accueillaient avec satisfaction la perspective d'élections démocratiques libres sous contrôle international dans les territoires palestiniens occupés. UN ورحبوا باجراء انتخابات ديمقراطية حرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة تحت اشراف دولي فعال.
    Une autorité transitoire pourrait faciliter l'organisation et la conduite d'élections démocratiques libres et régulières. UN وأكدت أن وجود سلطة انتقالية يمكن أن يمهد السبيل لتنظيم وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة.
    L'importance d'un environnement sûr pour des élections démocratiques libres, régulières et crédibles a été soulignée à maintes occasions. UN وتم التشديد في مناسبات عديدة على أهمية قيام بيئة آمنة لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وموثوق بها.
    Les participants ont également souligné que le retour à la normalité constitutionnelle devrait se fonder sur des élections libres et démocratiques. UN وشددوا أيضا على ضرورة أن تقوم العودة إلى الحياة الدستورية الطبيعية على انتخابات ديمقراطية حرة.
    Le déroulement d'élections libres et démocratiques et une authentique observation de celles-ci par l'OSCE peuvent être considérés comme des pas dans cette direction. UN ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه.
    L'Ukraine a déclaré sa volonté politique d'édifier un État ouvert, libre et démocratique. UN وقد أعلنت أوكرانيا عن إرادتها السياسية لبناء دولة ديمقراطية حرة ومنفتحة.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, l’Union européenne attache beaucoup d’importance au processus de démocratisation annoncé par le Président Kabila dès son accession au pouvoir et en particulier à la tenue, dans les meilleurs délais, d’élections démocratiques et libres. UN وفيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على عملية إضفاء الطابع الديمقراطي التي أعلنها الرئيس كابيــلا بمجرد توليــه مقاليــد السلطة، ولا سيما القيام في أقرب وقت ممكن بإجراء انتخابات ديمقراطية حرة.
    Ces mesures, entre autres, pourront ouvrir la voie à le tenue d'élections municipales démocratiques, libres et régulières. UN وهذه الخطوات، في جملة خطوات أخرى، يمكن أن تمهد الطريق ﻹجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة على مستوى البلديات.
    transition politique, qui devrait conduire à des élections démocratiques libres et régulières en 2015. UN إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في عام 2015.
    Il est exercé librement par chaque congolais lors des élections démocratiques, libres et transparentes organisées aux échéances fixées par la loi. UN ويمارسه بحرية كل مواطن أثناء انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة تُنظم في مواعيد يحددها القانون.
    La Sierra Leone vient d'organiser des élections démocratiques libres et régulières, signe pour la communauté internationale qu'elle est prête à aller de l'avant. UN وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً.
    Les problèmes de la République démocratique du Congo doivent être résolus sur la base d'un processus de réconciliation nationale qui respecte pleinement l'égalité et l'harmonie de tous les groupes ethniques, et aboutisse à la tenue d'élections démocratiques, libres et régulières aussi tôt que possible. UN فلا بد من حل مشاكل جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقا من عملية مصالحة وطنية شاملة للجميع يحترم فيها تماما مبدأ المساواة والوئام بين الجماعات اﻹثنية كافة، وتلقى قبولا لدى جميع الكونغوليين، وتفضي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن.
    De même, nous nous réjouissons du retour de la paix au Libéria qui a permis la désignation d'un Président de la République et d'un Parlement par voie d'élections libres et démocratiques. UN كذلك فإننا نرحب بالعودة الى السلام في ليبريا، اﻷمر الذي مكن من تعيين رئيس للجمهورية وبرلمان عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة.
    Les bases juridiques de l'organisation d'élections libres et démocratiques à la présidence de la République de Pologne, à la Diète et au Sénat ainsi qu'aux institutions de l'autogestion locale ont été définies dans le cadre de ce processus. UN وفي إطار هذه العملية، أقيمت في جملة أمور اﻷسس القانونية لتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة لمنصب رئيس الجمهورية ولمجلس النواب ومجلس الشيوخ، ولمؤسسات الحكم الذاتي المحلي.
    Elle réaffirme aussi que les droits de l'homme fondamentaux du peuple de la République de Tchétchénie doivent être respectés et demande la tenue, en temps opportun, d'élections libres et démocratiques. UN كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب.
    Un plus grand nombre d'États Membres devraient considérer cette journée comme une occasion d'encourager l'engagement citoyen et de souligner les avantages et les perspectives qu'offre la vie dans des sociétés libres et démocratiques. UN وينبغي أن تنظر مزيد من الدول الأعضاء إلى اليوم بوصفه فرصة لتشجيع مشاركة الشباب ولإبراز منافع وفرص العيش في مجتمعات ديمقراطية حرة.
    Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, UN وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Notant en outre que Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تايوان تحولت إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, UN وإذ تلاحظ أيضا أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Par ailleurs, il réaffirme la déclaration de son président en date du 30 avril 1997 (S/PRST/1997/24) dans laquelle le Conseil demandait que l'accord se fasse rapidement sur des arrangements transitoires pacifiques préalables à la tenue d'élections démocratiques et libres avec la participation de toutes les parties. UN كما يؤكد المجلس من جديد بيان رئيسه المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/PRST/1997/24) الذي دعا إلى الاتفاق بسرعة على ترتيبات انتقالية سلمية تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة بمشاركة جميع اﻷطراف.
    Plus important encore, cela marquerait la reconnaissance d'une démocratie libre. UN وأهم من ذلك، أنه سيكون مؤشرا للاعتراف بوجود ديمقراطية حرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more