"ديمقراطية دستورية" - Translation from Arabic to French

    • une démocratie constitutionnelle
        
    Elle réaffirme la conviction du peuple myanmar que la voie qu'il s'est choisie est la plus sûre pour ce qui est d'instaurer une démocratie constitutionnelle. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    L'Afrique du Sud est une démocratie constitutionnelle dont le chef d'État est le Président. UN إنَّ جنوب أفريقيا جمهورية ديمقراطية دستورية رئيسها هو رئيس الدولة.
    C'est une démocratie constitutionnelle fondée sur le système de Westminster, qui prévoit des contre-pouvoirs pour prévenir la corruption. UN وأستراليا ديمقراطية دستورية تقوم على نظام وستمنستر، وهو نظام يوفِّر الضوابط والموازين للوقاية من الفساد.
    Les États fédérés de Micronésie sont une démocratie constitutionnelle. UN وتعتبر ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة دولة ديمقراطية دستورية.
    Il s'agit plus précisément d'une démocratie constitutionnelle dans laquelle la Constitution de 1991 fait office de loi suprême garantissant que toute loi ou autre texte législatif contraire aux dispositions de la Constitution sera déclaré nul et non avenu. UN وهذه الديمقراطية هي ديمقراطية دستورية يعتبر فيها دستور عام 1991 أعلى قانون للبلاد الذي يضمن أن أي قانون يصدر عن البرلمان أو أي قانون آخر لا يتوافق مع أحكام الدستور هو قانون باطل ولاغٍ.
    Elle avait ensuite élaboré et adopté une Constitution écrite, afin de concrétiser les fondements d'une démocratie constitutionnelle consacrant les droits fondamentaux et libertés de la personne. UN وكانت تلك هي الخطوة الأولى. أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه.
    Le Costa Rica est une démocratie constitutionnelle qui estime que la paix passe par la justice sociale, l’exécution de programmes de santé, de logement et d’éducation et la recherche d’investissements en vue d’assurer la croissance économique et de créer ainsi des emplois. UN وكوستاريكا ديمقراطية دستورية تعتقد أن السلم يقوم على العدالة الاجتماعية، وتنفيذ البرامج الصحية واﻹسكانية والتعليمية، وتعزيز الاستثمارات، ﻷجل كفالة النمو الاقتصادي، وبالتالي خلق العمالة.
    Le Kenya a obtenu l'indépendance en 1963 et est une démocratie constitutionnelle multipartite électorale depuis 1991. UN 36- حصلت كينيا على الاستقلال في عام 1963، وأصبحت منذ عام 1991 ديمقراطية دستورية انتخابية متعددة الأحزاب.
    6. Le Kenya, qui avait accédé à l'indépendance en 1963, était une démocratie constitutionnelle multipartite depuis 1991. UN 6- لقد نالت كينيا استقلالها في عام 1963 وأصبحت ديمقراطية دستورية متعددة الأحزاب منذ عام 1991.
    5. La République de Kiribati est une démocratie constitutionnelle. UN 5- جمهورية كيريباس دولة ديمقراطية دستورية.
    L'Afrique du Sud est devenue une démocratie constitutionnelle en 1994 et elle est fondée sur la primauté du droit, la promotion des droits de l'homme et les principes antiracistes et antisexistes. UN وقد أصبحت جنوب أفريقيا ديمقراطية دستورية في عام 1994 وتأسست على سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان، ومبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Il a néanmoins la chance d'être de nouveau debout, pacifique et uni, résolu à relever le défi du passage à une démocratie constitutionnelle. UN ورغم هذا، كان من حسن الطالع أن تصبح ميانمار مرة أخرى بلدا متحدا يسوده السلام. وأضاف أن الحكومة اضطلعت بالمهمة الشاقة لإدارة التطور السياسي صوب تحقيق ديمقراطية دستورية.
    À cet égard, la Malaisie applaudit le peuple afghan qui a pris ces mesures courageuses et l'engage à garder toute cette détermination intacte dans la reconstruction de son pays et le renforcement des fondements d'une démocratie constitutionnelle. UN وفي ذلك الصدد، تحيي ماليزيا الشعب الأفغاني على اتخاذه تلك الخطوات الشجاعة وتدعوه إلى أن يظل ملتزما بصورة تامة بإعادة بناء بلده وتقوية أسس ديمقراطية دستورية.
    Elle avait ensuite élaboré et adopté une Constitution écrite, afin de concrétiser les fondements d'une démocratie constitutionnelle consacrant les droits fondamentaux et libertés de la personne. Enfin, un chapitre sur les droits fondamentaux avait été incorporé dans la Constitution, aux articles 12 à 32. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه، وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    8. L'Australie est une démocratie constitutionnelle dotée d'un système parlementaire fondé sur l'état de droit. UN 8- أستراليا ديمقراطية دستورية ذات نظام حكم برلماني قائم على سيادة القانون(1).
    4.4 Concernant le fond de la requête, l'État partie souligne que, selon des rapports récents, El Salvador est une démocratie constitutionnelle et pluraliste. UN 4-4 وبخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ، تذكّر الدولة الطرف أن السلفادور هي ديمقراطية دستورية متعددة الأحزاب وفقا للتقارير الصادرة مؤخراً.
    b) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de défense des droits de l'homme, afin de favoriser l'avènement d'un climat de liberté et de tolérance propice au raffermissement d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; UN )ب( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل مواصلة تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي واﻹسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛
    c) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; UN )ج( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل تشجيع تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي والاسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ـ
    b) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; UN )ب( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك تعزيزا لعملية تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي واﻹسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛
    c) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; UN )ج( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل تشجيع تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي والاسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more