"ديمقراطي ومتعدد" - Translation from Arabic to French

    • démocratique et
        
    Heureusement qu'une évolution positive se dessine en Afrique du Sud, où une claire prise de conscience apparaît, face à l'impératif d'édification d'une société démocratique et multiraciale. UN ولحسن الحظ، يوجد تقدم إيجابي في جنوب افريقيا حيث يبدو وجود وعي واضح بالحاجة اﻷساسية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد اﻷعراف.
    La République tchèque appuie toutes les mesures qui pourraient conduire à l'avènement d'une société démocratique et multiethnique au Kosovo, comme l'a stipulé le Sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, à Washington. UN والواضح أن الجمهورية التشيكية تدعم جميع الخطوات والتدابير التي قد تحقق إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد العرقيات في كوسوفو على النحو الذي نص عليه مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في واشنطن.
    En attendant, nous appuyons toutes les initiatives visant à édifier au Kosovo une société démocratique et multiculturelle régie par l'état de droit, ainsi que par la tolérance et la cohabitation religieuses et ethniques. UN وفي الوقت نفسه، نحن ندعم كل الجهود الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو يحكمه القانون، ويسود فيه التسامح العرقي والديني والتعايش السلمي.
    Comme toujours, les autorités de Belgrade essayent de faciliter la réalisation de cet objectif commun en adoptant une démarche constructive, et nous sommes unis dans notre conviction selon laquelle œuvrer en faveur d'une société réellement démocratique et multiethnique est la seule voie à suivre. UN وكما كان الحال دائما، فإن سلطات بلغراد تسعـى إلى تيسيـر عملية بلوغ هدفنا المشترك هذا باتخاذ نهج بناء، ونقف متحدين في رأينا بأن العمل نحو إنشاء مجتمع حقا ديمقراطي ومتعدد الأعراق يشكل السبيل الوحيد الذي يتعين اتباعه.
    Le processus d'évaluation des normes et l'ouverture des négociations sur le statut futur du Kosovo ainsi que l'instauration d'une société démocratique et pluriethnique revêtent une grande importance pour la stabilité générale de la région; UN وتكتسب عملية تقييم المعايير وبدء المفاوضات بشأن مركز كوسوفو القادم فضلا عن إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق أهمية كبيرة بالنسبة إلى الاستقرار في المنطقة عموما؛
    L'Égypte s'est félicitée des nombreuses mesures législatives prises pour bâtir une société démocratique et multiculturelle, pour parvenir au nécessaire apaisement social et pour lutter efficacement contre la ségrégation et la discrimination raciale. UN ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وتحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة.
    L'Égypte s'est félicitée des nombreuses mesures législatives prises pour bâtir une société démocratique et multiculturelle, pour parvenir au nécessaire apaisement social et pour lutter efficacement contre la ségrégation et la discrimination raciale. UN ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومن أجل تحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة.
    Nous réaffirmons notre attachement à l'application intégrale de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'ONU et exhortons toutes les parties au Kosovo à s'abstenir d'user de la violence et d'aider à bâtir une société démocratique et multiethnique où les droits de l'homme, y compris ceux des membres des minorités ethniques, sont respectés. UN ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام.
    L'établissement de critères de référence permettant de mesurer le degré de réalisation des normes contribuera utilement à faire du Kosovo une société démocratique et multiethnique. UN 75 - ويشكل صياغة نقاط إرشادية يقاس على أساسها تحقيق المعايير نهجا بنـَّـاءً لتحقيق مزيد من التقدم في كوسوفو كمجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق.
    35. Le Ghana a félicité l'Afrique du Sud pour l'élaboration de nombreuses mesures législatives visant à édifier une société démocratique et multiple, ainsi que pour ses efforts tendant à éliminer la ségrégation et la discrimination raciale et à renforcer la législation et les politiques en faveur des enfants. UN 35- وأثنت غانا على جنوب أفريقيا لاتخاذها تدابير تشريعية عديدة ترمي إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وأشادت بالجهود المبذولة في سبيل القضاء على العزل والتمييز العنصريين وفي سبيل تعزيز التشريعات والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    35. Le Ghana a félicité l'Afrique du Sud pour l'élaboration de nombreuses mesures législatives visant à édifier une société démocratique et multiple, ainsi que pour ses efforts tendant à éliminer la ségrégation et la discrimination raciale et à renforcer la législation et les politiques en faveur des enfants. UN 35- وأثنت غانا على جنوب أفريقيا لوضعها تدابير تشريعية عديدة ترمي إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وأشادت بالجهود المبذولة في سبيل القضاء على العزل والتمييز العنصريين وفي سبيل تعزيز التشريعات والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    Ils ont réitéré leur soutien au Représentant spécial du Secrétaire général, à la MINUK et à la KFOR et appelé à la pleine mise en œuvre de la résolution 1244 (1999) en vue de faire des progrès dans la constitution d'un Kosovo démocratique et multiethnique. UN وأكدوا من جديد دعمهم للممثل الخاص للأمين العام، ولبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وللقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. ودعوا إلى تنفيذ القرار 1244 (1999) حتى يتم تحقيق التقدم في بناء كوسوفو ديمقراطي ومتعدد الأعراق.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris acte avec satisfaction des nombreuses mesures législatives ayant pour but de créer une société démocratique et multiculturelle et de combattre la ségrégation et la discrimination raciale, et le Comité contre la torture s'est félicité de l'abolition de la peine de mort et de la détention au secret. UN وأحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علما مع التقدير بالتدابير التشريعية العديدة الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين(13). ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بإلغاء عقوبة الإعدام والحبس الانفرادي(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more