Une erreur semble toutefois avoir été faite dans le calcul de ce montant puisque la somme des différents postes s'élève à JD 4 909 736. | UN | على أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو خطأ حسابيا لأن بنود المكون تصل في مجموعها إلى 736 909 4 دينارا أردنيا. |
Il ressort des pièces justificatives fournies qu'un montant de JD 104 365 peut être accordé au titre des salaires versés. | UN | وتؤيد الأدلة دفع تعويض عن الرواتب بمبلغ 365 104 دينارا أردنيا. |
Elle ne décrit pas les tâches accomplies par les ingénieurs et les employés pendant ces 60 jours, mais affirme que les ingénieurs, les employés et les véhicules lui ont coûté JD 101 250. | UN | ولم تقدم شركة إربد وصفا للمهام التي أداها المهندسون والموظفون طوال فترة الستين يوما. وهي تؤكد أن تكلفة المهندسين والموظفين والسيارات بلغت 250 101 دينارا أردنيا. |
Total : JD 4 858 416 | UN | المجموع: 416 858 4 دينارا أردنيا |
Le bureau de Jordanie a signalé une perte en espèces de 11 476 290 dinars jordaniens à la suite d'une fraude d'un fonctionnaire au centre de formation d'Amman. | UN | 1 - أبلغ مكتب الأردن الميداني عن تكبد مركز التدريب في عمّان خسائر في النقدية بلغت 290 476 11 دينارا أردنيا. |
306. Le Ministère demande à être indemnisé pour ces dépenses qu'il évalue à JD 47 125 647 au total. | UN | 306- وتطلب الوزارة تعويضا عن النفقات السالف ذكرها بمبلغ إجمالي قدره 647 125 47 دينارا أردنيا. |
Total : JD 32 094 928 | UN | المجموع 928 094 32 دينارا أردنيا |
331. Le Ministère demande une indemnité de JD 62 865 076 pour les frais d'entretien et de réfection des routes au cours de la période allant de 1991 à 1996 inclus. | UN | 331- تطلب الوزارة تعويضا بمبلغ 076 865 62 دينارا أردنيا عن تكاليف صيانة وإصلاح الطرق خلال الفترة من 1991 إلى 1996. |
Elle demande une indemnité de JD 645 337 pour la perte de revenu correspondant aux 250 barils de pétrole par jour et aux 509 760 m3 de gaz par jour, qui, selon elle, auraient été produits pendant les périodes d'interruption de l'exploitation de ces deux champs. | UN | وتطلب السلطة تعويضا بمبلغ 337 645 دينارا أردنيا عن خسارة الإيرادات التي يدرها إنتاج 250 برميل نفط في اليوم و18 مليون قدم مكعب من البنزين في اليوم، وهو ما تدعي أنه كان سيُنتجه حقلا حمزة والريشة، على التوالي، أثناء فترة التوقف. |
365. En ce qui concerne les frais d'enlèvement des appareils de forage et du matériel du champ de Risha, il ressort des pièces justificatives qu'un montant de JD 102 419 peut être accordé. | UN | 365- وفيما يتعلق بتكاليف نقل الأجهزة والمعدات في حقل الريشة، فإن الأدلة تؤيد دفع تعويض بمبلغ 419 102 دينارا أردنيا. |
179. L'élément " intérêt s " se monte à US$ 430 912 (JD 283 540). | UN | 179- ومبلغ الفوائد هو 912 430 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (540 283 دينارا أردنيا). |
182. D'après l'IDEC, ce retard d'un an s'est soldé par une augmentation du prix de la commande, qui est passé de JD 415 409 à JD 574 829, soit par une perte de JD 159 420. | UN | 182- وتؤكد شركة إربد أن التأخير لمدة سنة تسبب في ارتفاع سعر العقد من 409 415 دينار أردني إلى 829 574 دينارا أردنيا، مما أسفر عن خسارة قدرها 420 159 دينارا أردنيا. |
Elle réclame une indemnité d'un montant total de US$ 2 363 213 (JD 1 554 994) au titre de pertes liées au contrat, de pertes liées à une transaction commerciale et au titre d'intérêts. | UN | وهي تطالب بمبلغ إجمالي قدره 213 363 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (994 554 1 دينارا أردنيا) كتعويض عن خسائر تعاقدية وخسائر مرتبطة بمعاملات تجارية أو سياق معاملات، وفوائد. |
205. L'élément " intérêts " se chiffre à US$ 835 958 (JD 550 060). | UN | 205- وتبلغ الفوائد 958 835 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (060 550 دينارا أردنيا). |
Selon elle, si elle avait pu l'atteindre, ses ventes additionnelles se seraient chiffrées à 53 millions de kilowatts/heure ( " kWh " ), son bénéfice sur un kWh étant de 12,21 fils jordaniens, le manque à gagner se chiffrait donc à JD 647 130. | UN | وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد حققت معدل النمو المشار إليه لبلغ حجم مبيعاتها الإضافية 000 000 53 كيلووات/ساعة، ولبلغت أرباحها عن كل كيلووات/ساعة 12.21 فلس أردني؛ ولذلك، تبلغ خسارتها في الإيرادات 130 647 دينارا أردنيا. |
239. Le Ministère demande également le remboursement des frais de formation des enseignants au cours de la période allant de 1992 à 1996 inclus, qu'il évalue à JD 3 821 850. | UN | 239- وتطلب الوزارة أيضا التعويض بمبلغ 850 821 3 دينارا أردنيا عن تكلفة برامج تدريب المدرسين في الفترة من عام 1992 إلى عام 1996. |
accordés à des tiers : JD 4 858 416 | UN | (1) مبالغ مدفوعة أو إغاثة مقدمة إلى آخرين: 416 858 4 دينارا أردنيا |
292. Le Ministère demande aussi à être indemnisé pour la totalité des dépenses en capital qu'il a encourues pour la construction et l'entretien des bâtiments et de l'équipement des établissements communautaires pendant la période allant de 1991 à 1995 inclus, qui s'élèvent à JD 4 004 392. | UN | 292- كما تطالب الوزارة بالتعويض عن جميع نفقاتها الرأسمالية بشأن بناء وصيانة مباني ومعدات كليات المجتمع للفترة من عام 1991 إلى عام 1995، وهي نفقات بلغت 392 004 4 دينارا أردنيا. |
309. Se fondant sur tous les éléments de preuve fournis, y compris sur les renseignements supplémentaires obtenus en application de l'article 36 des Règles, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant de JD 32 094 928 au titre des dépenses encourues pour les personnes évacuées. | UN | 309- استنادا إلى كافة الأدلة، بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها عملا بالمادة 36 من القواعد، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 928 094 32 دينارا أردنيا عن النفقات ذات الصلة بمن تم إجلاؤهم. |
accordés à des tiers : JD 32 094 928 | UN | (1) المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى الغير: 928 094 32 دينارا أردنيا |
En 2011, il a égalé l'augmentation de 20 dinars jordaniens par personne et par mois décidée par le Gouvernement jordanien, ce qui a accru de 2,7 millions de dollars ses coûts salariaux pour la seule Jordanie. | UN | وفي عام 2011، قامت الوكالة بمضاهاة الزيادة التي أجرتها حكومة الأردن بإضافة 20 دينارا أردنيا للشخص شهريا، مما أضاف 2.7 مليون دولار إلى تكاليف الأجور في الأردن وحده. |