"دينها الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • leur dette extérieure
        
    • sa dette extérieure
        
    • la dette extérieure
        
    • leur endettement extérieur
        
    La part de leur dette extérieure ayant augmenté par rapport à leur PIB et celle du service de la dette s'étant accrue par rapport à leurs exportations au quatrième trimestre de 2008, ils sont gravement surendettés. UN وارتفع فعليا دينها الخارجي نسبة إلى إجمالي الناتج المحلي، كما ارتفعت خدمة الدين نسبة إلى الصادرات، في الربع الأخير من عام 2008، وهو ما أسفر عن ارتفاع مستويات المديونية الحرجة.
    Si tous les Africains s'arrêtaient de manger, de se vêtir, d'étudier et de se soigner durant une année, tout leur produit national brut ne suffirait pas pour rembourser leur dette extérieure. UN ولو امتنعت كل الشعوب الأفريقية عن إطعام وإلباس وتعليم نفسها وعن الحصول على رعاية طبية لمدة عام بأكمله فلن يكون مجموع ناتجها القومي الإجمالي كافيا لتسديد دينها الخارجي.
    En ce qui concerne les pays les moins avancés, le fardeau de leur dette extérieure a atteint des niveaux sans précédent. UN وفي حالة أقل البلدان نموا، وصل عبء دينها الخارجي مستويات غير مسبوقة.
    C'est le cas du Nigéria qui dépense plus pour le remboursement de sa dette extérieure que pour l'éducation et pour les services de santé. UN وهذا هو الوضع بالنسبة لنيجيريا، التي تنفق على سداد دينها الخارجي أكثر من إنفاقها على التعليم والخدمات الصحية.
    Le développement de l'Afrique est également gravement entravé par le niveau sans précédent de sa dette extérieure qui s'alourdit d'année en année. UN ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة.
    Les chiffres de la Banque mondiale elle—même montrent que la dette extérieure de 63 pays sur 69 a augmenté dans la période où ils ont appliqué des PAS. UN وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي.
    La Bulgarie a donc suggéré que l'on annule la dette extérieure de l'Afghanistan pour stimuler le développement économique de ce pays. UN لذا اقترحت بلغاريا أن تُعفى أفغانستان من دينها الخارجي من أجل إنعاش التنمية الاقتصادية في ذاك البلد.
    Les pays en développement doivent donc disposer des capacités et des structures administratives nécessaires pour maîtriser tous les aspects de la gestion de leur dette extérieure. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي.
    La communauté internationale doit accepter le fait que certains pays n'ont pas de capacité d'endettement et ne peuvent rembourser leur dette extérieure. UN ويجب أن يسلم المجتمع الدولي بأن هناك بلدانا لا تتوفر لها قدرة على الاستدانة ولا يمكنها تسديد دينها الخارجي.
    Les pays en développement en tant que groupe ont réduit leur dette extérieure souveraine à l'égard des créanciers tant publics que privés. UN وخفضت البلدان النامية مجتمعة دينها الخارجي السيادي المستحق لدائنيها من القطاعين الرسمي والخاص.
    Les pays en développement sont plus vulnérables, étant donné que leur endettement extérieur net est généralement plus élevé et qu’une plus grande partie de leur dette extérieure est libellée en devises. UN وفي هذا الصدد، تكون البلدان النامية أكثر عرضة للتأثر بسبب ارتفاع صافي مديونيتها الخارجية عادة، وضخامة حصص دينها الخارجي بالعملات اﻷجنبية.
    Pour le Nigéria, l’incapacité des pays d’Afrique subsaharienne de faire face à l’ampleur et à la complexité de leur dette extérieure a fait de cette dernière l’un des principaux obstacles à la croissance et au développement. UN وترى نيجيريا أن عدم قدرة البلدان الأفريقية في جنوب الصحراء على مجاراة حجم وتعقيد دينها الخارجي جعلت عبء الدين المالي أحد المعوقات الرئيسية للنماء والتنمية.
    Les pays en développement en tant que groupe ont réduit leur dette extérieure souveraine à l'égard des créanciers tant public que privés. UN 4 - وخفضت البلدان النامية، كمجموعة، دينها الخارجي السيادي المستحق لدائنيها من القطاعين الرسمي والخاص.
    M. Shraideh a également fourni des informations, des faits et des chiffres concernant les initiatives prises par le Gouvernement jordanien pour réduire sa dette extérieure. UN وتضمن البيان أيضاً معلومات ووقائع وأرقاماً عن جهود حكومة الأردن الرامية إلى خفض دينها الخارجي.
    La Tanzanie n'est pas épargnée : elle consacre actuellement presqu'un tiers de ses recettes au service de sa dette extérieure, qui est devenue insoutenable. UN وتنزانيا من بين هذه البلدان المتضررة، حيث أنها حاليا تنفق ما يقرب من ثلث عائدها على تسديد دينها الخارجي الذي وصل اﻵن إلى معدل غير متناسب.
    Les délits peuvent aussi résulter d’une omission qui n’est pas nécessairement malveillante ni automatique, telle que le retard dans le remboursement par un État de sa dette extérieure. UN ويمكن أن تنجم الجنح أيضا عن امتناع عن الفعل غير مدفوع بنية شريرة أو ذي طابع تلقائي ضرورة، وذلك مثل تأخر دولة ما في سداد دينها الخارجي.
    Le produit national de la République fédérative de Yougoslavie se chiffrait en 1994 à 12,6 milliards de dollars, montant inférieur à celui de sa dette extérieure, ce qui place la Yougoslavie parmi les pays les plus lourdement endettés du monde. UN وفي عام ١٩٩٤ بلغ الناتج الاجتماعي لجمهورية يوغوسلافيا ١٢,٦ بليون دولار أمريكي، وهو أقل من دينها الخارجي. وبذلك، تدخل يوغوسلافيا في عداد أكثر بلدان العالم مديونية.
    31. Le Gouvernement a récemment envoyé dans plusieurs pays donateurs des missions chargées de renégocier sa dette extérieure croissante. UN ٣١ - وأوفدت الحكومة مؤخرا بعثات إلى عدة بلدان مانحة ﻹعادة التفاوض على دينها الخارجي المتزايد.
    Une attention particulière devrait être consacrée à la dette multilatérale qui, pour les pays les plus pauvres, constitue l'essentiel de la dette extérieure. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة إلى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    Une attention particulière devrait être consacrée à la dette multilatérale qui, pour les pays les plus pauvres, constitue l'essentiel de la dette extérieure. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    Nécessité de réduire la dette extérieure et d'augmenter le montant des ressources non génératrices d'endettement UN أفريقيا تحتاج إلى خفض دينها الخارجي وزيادة الموارد التي لا تترتب عليها ديون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more