"ديوان الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • Cabinet du Président
        
    • Bureau du Président
        
    • la Présidence
        
    Inam Conseiller en chef, Département de la coordination des services de détection et de répression; Secrétaire, Cabinet du Président et Commission de lutte contre la corruption UN كبير المستشارين في إدارة التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين؛ وسكرتير ديوان الرئيس ولجنة مكافحة الفساد
    Au niveau national, celui de l'élaboration des politiques nationales, des femmes avaient le rang de décideurs clefs au sein du Cabinet du Président de la Fédération. UN فعلى الصعيد الوطني، حيث توضع السياسات الوطنية، تحتل النساء مناصب مقرري السياسات الرئيسيين في ديوان الرئيس.
    Le général Amer Al Sa'adi, conseiller principal au Cabinet du Président Saddam Hussein dirigeait la délégation iraquienne. UN وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين.
    Matinée Consultations avec le Bureau du Président Mobutu UN صباحا: مشاورات مع موظفي ديوان الرئيس موبوتو
    Environ 400 000 recours adressés au Président, notamment des plaintes faisant état de violations des droits de l'homme, sont examinés chaque année par le service de la Présidence chargé de la correspondance et de l'accueil des citoyens. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    29. L'Accord a été paraphé à Zagreb le 10 septembre par Hrvoje Sarinic, Chef de Cabinet du Président Tudjman, et Nenad Porgas, Ministre de l'économie du Gouvernement croate. UN ٩٢ - وتم توقيع الاتفاق باﻷحرف اﻷولى في زغرب في ١٠ أيلول/سبتمبر، ووقعه هارفوي سارينيتش رئيس ديوان الرئيس تودمان؛ ونيناد بورغاس وزير الاقتصاد في حكومة كرواتيا.
    - Il a ensuite rencontré le Directeur de Cabinet du Président érythréen le jeudi 24 avril 2008; UN - ثم التقى بمدير ديوان الرئيس الإريتري يوم الخميس، 24 نيسان/أبريل 2008.
    Trente-neuf conseillers ont continué de mettre l'accent sur la formation et le transfert de compétences et de connaissances à leurs homologues timorais dans le secteur de la justice, au Cabinet du Président et au Parlement national, ainsi que dans diverses institutions publiques. UN وواصل تسعة وثلاثون مستشارا تقديم التدريب ونقل المهارات والمعارف إلى نظرائهم التيموريين في قطاع العدل، وفي ديوان الرئيس والبرلمان الوطني، وعلى نطاق مؤسسات حكومية مختلفة.
    La Commission a répondu qu'aux termes de la loi sur la désignation de ces personnes, celles-ci ne pouvaient être révoquées ou suspendues que par le Cabinet du Président. UN وردت اللجنة الانتخابية المستقلة بأنه بموجب قانون تعيين هذين الفردين، وحده ديوان الرئيس بإمكانه إنهاء خدمتهما أو إيقافهما عن العمل.
    Le Cabinet du Président a continué d'animer le dialogue sur la réconciliation nationale et de promouvoir la paix, notamment dans le cadre d'une série de manifestations culturelles et sportives à Dili et dans les districts. UN استمر ديوان الرئيس في تولي دور قيادي في الحوار المتعلق بالمصالحة الوطنية وتعزيز السلام، بطرق منها تنظيم سلسلة من المناسبات الثقافية والرياضية في ديلي والمقاطعات.
    En réponse aux appels d'incitation à la haine et à la violence lancés par le Président Kabila et le Ministre congolais de l'information, M. Didier Mumengi, le Ministre de la santé, M. Jean- Baptiste Nsonji, et le Directeur de Cabinet du Président Kabila, M. Yerodia Abdoulaye, les populations se sont mises à s'attaquer à des personnes soupçonnées d'être d'intelligence avec la rébellion. UN وردا على هذه التحريضات على الحقد والعنف، التي يقوم بنشرها الرئيس كابيلا، ووزير اﻹعلام الكونغولي السيد ديدييه مومنجي، ووزير الصحة الدكتور جان باتست نسونجي، ومدير ديوان الرئيس كابيلا، السيد يوروديا عبد اللاي، بدأ السكان يهاجمون أشخاصا يُشتبه في أنهم ضالعون مع المتمردين.
    Le chef de Cabinet du Président UN رئيس ديوان الرئيس
    Le Cabinet du Président a fixé au Ministre des affaires étrangères la date butoir de fin mai 2012 pour retrouver l'instrument original. UN وحدد ديوان الرئيس موعداً نهائياً لوزارة الشؤون الخارجية من أجل البحث عن الصك الأصلي واستخراجه قبل نهاية شهر أيار/مايو 2012.
    L'une de ses recommandations, qui allait être soumise au Cabinet du Président pour examen, portait sur l'adhésion des États fédérés de Micronésie au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ومن بين التوصيات التي أضحت جاهزة لتقديمها إلى ديوان الرئيس لاستعراضها هناك توصية بانضمام ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À Korhogo, toujours le 20 février, les résidences de hauts cadres du parti au pouvoir, y compris celles du Directeur de Cabinet du Président Gbagbo, ont été attaquées au cours de violentes protestations. UN وفي كورهوغو في 20 شباط/فبراير أيضا، تعرضت محلات إقامة مسؤولين كبار في الحزب الحاكم، بما فيها محلا إقامة الناطق الرسمي باسم الحزب ومدير ديوان الرئيس غباغبو، للهجوم أثناء وقوع احتجاجات عنيفة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accepté de pourvoir l'ensemble des 17 postes relevant du secteur de la justice, trois postes au Parlement nationale et un poste au Cabinet du Président dans le cadre de ses projets d'appui. UN ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتكفّل بجميع الوظائف البالغ عددها 17 وظيفة في قطاع العدل، وثلاث في البرلمان الوطني وواحدة في ديوان الرئيس في إطار مشاريع الدعم ذات الصلة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Des concertations se déroulent actuellement entre le Bureau du Président, le bureau de l'Attorney General, la Commission nationale de la réforme législative et le ministère du travail à propos des propositions visant à assurer la pleine conformité de la législation nationale avec les dispositions de la convention N° 105. UN وتجري بين ديوان الرئيس والنيابة العامة ولجنة إصلاح القوانين الكينية ووزارة العمل مناقشات بشأن مقترحات ترمي إلى جعل التشريع الوطني في توافق تام مع أحكام الاتفاقية رقم 105.
    En 2009, une nouvelle politique sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes a été adoptée par le Gouvernement, qui prévoit que l'organisme tête de file pour ces questions est le Bureau du Président. UN ففي عام 2009، أقر مجلس الوزراء " سياسة تعميم المنظور الجنساني " الجديدة التي يقودها ديوان الرئيس الذي يعد الوكالة التي تؤدي الدور الأساسي في تعميم المنظور الجنساني.
    En 2009, une nouvelle politique sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes a été adoptée par le Gouvernement, qui prévoit que l'organisme tête de file pour ces questions est le Bureau du Président. UN ففي عام 2009، أقر مجلس الوزراء " سياسة تعميم المنظور الجنساني " الجديدة التي يقودها ديوان الرئيس الذي يعد الوكالة التي تؤدي الدور الأساسي في تعميم المنظور الجنساني.
    Environ 400 000 recours adressés au Président, notamment des plaintes faisant état de violations des droits de l'homme, sont examinés chaque année par le service de la Présidence chargé de la correspondance et de l'accueil des citoyens. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cette initiative, qui est conduite par la Présidence, devrait permettre d'intégrer, grâce à l'action conjuguée des organismes fédéraux, des projets et des propositions relatifs à la réglementation des activités côtières et océaniques. UN وهذه مبادرة يقودها ديوان الرئيس من أجل دمج المشاريع والمقترحات، من خلال جهود منسقة للوكالات الاتحادية، من أجل تنظيم الأنشطة الساحلية والمحيطية(137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more