L'initiative PPTE, qui représentait un effort majeur visant à régler simultanément tous les problèmes d'endettement de ces pays dans le cadre d'une réforme socio-économique saine et durable, progresse trop lentement. | UN | وأضاف قائلا إن المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي تعتبر محاولة كبرى لكي تعالج في آن واحد أعباء ديون تلك البلدان في إطار إصلاح اقتصادي واجتماعي سليم ودائم، إنما تمضي بخطى بطيئة للغاية. |
De même, aucun effort n'a été fait pour élaborer un système permettant d'alléger considérablement ou de restructurer les dettes écrasantes des pays en développement à revenu intermédiaire qui ne réunissent pas les conditions requises pour bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, ou encore pour régler l'ensemble des problèmes liés à l'endettement de ces pays. | UN | كما لم نلمس أي جهد لتطوير خطة لتخفيض الديون بقدر كبير أو إعادة جدولتها بالنسبة للبلدان النامية المتوسطة الدخل التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها والتي ليست طرفا في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو المعالجة الشاملة لمشاكل ديون تلك البلدان. |
L'instabilité du service de la dette des pays à revenu intermédiaire et l'expérience passée, où l'on a vu des crises financières alourdir l'endettement de ces pays, soulignent la nécessité de continuer à analyser et à élaborer des instruments susceptibles d'assurer la viabilité de la dette et de fournir une assistance technique aux pays débiteurs pour les aider à suivre et à assurer le service de leur dette. | UN | 42 - ويؤكد تقلب التزامات البلدان المتوسطة الدخل المتعلقة بخدمة الديون وكذلك التجارب السابقة للأزمات المالية الناجمة عن تراكم ديون تلك البلدان ومدى الحاجة إلى استمرار تقييم وتطوير أطر القدرة على تحمل الديون وتقديم المساعدة التقنية للبلدان المدينة في رصد وإدارة التزامات خدمة الديون وسدادها. |
En conséquence, il faut prendre des mesures efficaces afin d'alléger la dette de ces pays. | UN | لذلك، يجب اتخاذ خطوات فعالة للتخفيف من حدة ديون تلك البلدان. |
Les débats de l'Assemblée et les résolutions qu'elle a adoptées ont montré que la communauté internationale prenait davantage conscience du danger que constitue le surendettement des pays en développement, et ont témoigné de l'émergence d'un consensus quant aux mesures à prendre pour alléger le fardeau de la dette de ces pays. | UN | وتناولت مناقشات الجمعية العامة سلسلة من القرارات التي تعكس قلق المجتمع الدولي ازاء شدة مشاكل ديون البلدان النامية، وكذلك توافق اﻵراء الناشئ على التدابير اللازمة للتخفيف من عبء ديون تلك البلدان. |
la dette de ces pays devrait être annulée sans délai, et, si la dette subsiste, sa viabilité devrait être favorisée par une augmentation des subventions accordées aux pays en question, ainsi que par toute autre forme d'assistance inconditionnelle. | UN | ويجب شطب ديون تلك البلدان بدون إبطاء، وتعزيز القدرة على تحمل الديون من خلال زيادة في المنح وغيرها من أشكال المساعدة غير المشروطة. |
Depuis 2001, l'Italie a annulé 2,7 milliards de dollars de la dette de ces pays, et nous envisageons d'annuler la dette à hauteur de 4,5 milliards de dollars. | UN | ومنذ عام 2001 ألغت ايطاليا 2.7 بليون دولار من ديون تلك البلدان المدينة لها، وإننا نخطط لإلغاء أكثر من 4.5 بليون دولار من الديون. |
L'engagement pris par la communauté internationale est clair : annulation totale de la dette de ces pays et augmentation substantielle de l'ADP pour qu'ils parviennent à réaliser les OMD et les objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | والتزام المجتمع الدولي واضح: شطب 100 في المائة من ديون تلك البلدان وتحقيق زيادات كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية لضمان تمكنها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل. |
Son pays a honoré ses engagements visant à annuler la dette bilatérale des pays lourdement endettés qui remplissent les conditions requises et continue à collaborer avec les grandes institutions financières internationales en vue d'annuler la dette de ces pays. | UN | وبلده أوفى بالتزاماته بإلغاء الديون الثنائية على البلدان المثقلة بالديون المستحقة لذلك وهو يواصل العمل مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية من أجل إلغاء ديون تلك البلدان. |
Le profil de la dette de ces pays est passé d'une situation considérée comme viable dans les années 70 à une situation de crise au début des années 80, et ils ont accumulé une grande partie de leur dette entre 1985 et 1995 en suivant les directives des programmes d'ajustement structurel. | UN | وملف ديون تلك البلدان قد تحول من القدرة على التحمّل في السبعينيات إلى نقطة الأزمة في النصف الأول من الثمانينيات، مع التعاقد على قدر كبير من الديون بين عامي 1985 و1995 في إطار توجيهات برامج التكيف الهيكلي. |
Ils ont souligné le rôle important que ces pays jouaient dans l’économie mondiale et ont demandé l’adoption d’arrangements relatifs à la réduction de leur dette, pour accélérer le déblocage de ressources financières en faveur du développement. | UN | وشــدد الوزراء على الدور الهام الذي تقوم به تلك البلدان في الاقتصاد العالمي ودعوا إلى وضع ترتيبات تتعلق بالسياسة لتقليل ديون تلك البلدان من أجل تعجيل اﻹفراج عن الموارد المالية اللازمة للتنمية. |
Le Document final du Sommet mondial de 2005 recommande l'allégement ou la restructuration d'une grande partie de la dette des pays à revenu intermédiaire, ainsi que l'adoption de mécanismes pour résoudre tous leurs problèmes d'endettement. | UN | وقد أوصت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتخفيف أو إعادة هيكلة جزء كبير من ديون البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بآليات لحل جميع مشاكل ديون تلك البلدان. |
Rien n'indique que l'aide aux pays les moins avancés doive s'accroître immédiatement et la situation de leur endettement reste pratiquement inchangée. | UN | ولا توجد أي مؤشرات على أنه ستطرأ أي زيادة فورية في المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، كما أن حالة ديون تلك البلدان لم يطرأ عليها تغير يذكر. |
Les arriérés de service de la dette des pays d'Afrique subsaharienne, qui ne représentaient que 11 % en 1990, sont passés à plus de 27 % de l'encours de la dette en 1995. | UN | وارتفعت متأخرات خدمة دين البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى من ١١ في المائة في ١٩٩٠ إلى ما يزيد على ٢٧ في المائة من مجموع ديون تلك البلدان في ١٩٩٥. |
De telles mesures devraient être approfondies et il conviendrait d'examiner dans les meilleurs délais la question de l'allégement de la dette ou du rééchelonnement d'une grande part de celle-ci en ce qui concerne les pays pauvres très endettés, les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | وأضافت أنه يجب تعميق هذه التدابير، كما يجب النظر بأسرع ما يمكن في التخفيف من ديون البلدان المثقلة بالديون والبلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل؛ أو في إعادة هيكلة جزء ذي شأن من ديون تلك البلدان. |