En 40 ans, même une tuyauterie se bloque et se fissure avec la rouille. | Open Subtitles | أنابيب المياه في محطةٍ ذاتَ 40 عامًا، تآكلت وتصدّعت. |
J'y suis allé une fois. La nuit, ça devient très intéressant. | Open Subtitles | لقد قمتُ بزيارتهِ ذاتَ مرّة إنّه مثيرٌ حقّاً في اللّيل |
Il était une fois un monde pas très différent du nôtre. | Open Subtitles | ذاتَ مرة كانَ هُناك عالم ليس شديد الإختلاف عن عالمنا. |
un jour à la fois. Et aujourd'hui n'est pas ce jour. | Open Subtitles | في يومِ من ذاتَ الأيام واليومٌ ليسَ اليومِ المنشود |
Puis, c'est devenu d'un ennui mortel. | Open Subtitles | ولكن ذاتَ يوم، أصبحَ الأمر مُملاً للغاية. |
La planète Vénus, qui a peut-être ressemblé au paradis, est devenue une sorte d'enfer. | Open Subtitles | كوكب الزهرة الذي بدا ذاتَ مرةٍ كالجنة تحول إلى نوعٍ من الجحيم |
Il y a une limite pour l'amour d'un père pour sa fille, même pour une aussi belle que toi. | Open Subtitles | هنالكَ حدودٌ لحب الأب لإبنته حتى وإن كانتْ ذاتَ جمالٍ كجمالكِ |
Ils verront une femme de savoir qui dit ce qu'elle pense. | Open Subtitles | بل سيرونَ أن امرأة ذاتَ معرفة.. تتحدثُ بما في عقلها |
Tu penses que tu joues les bonnes cartes, tu as juste pu avoir un rendez-vous avec un mec qui t'a pris une fois pour un homme. | Open Subtitles | إنكَ تعتقدين بأنكِ لو إستخدمتِ طرقكِ بشكلٍ صائب,قد تحصلين على موعدٍ مع شابٍ .الذي ذاتَ مرة حسبَ بالخطأ أنكِ رجل |
Tu essayes affreusement beaucoup de sauver quelqu'un que tu as essayé de tuer une fois. | Open Subtitles | تبذلين قصارى جهدك لإنقاذ شخص حاولتِ قتله ذاتَ مرة |
Exactement et je suis rentrée un soir, et la fenêtre de ma salle de bain était ouverte, une autre fois ma porte d'entrée était ouverte. | Open Subtitles | ،بالتَحديدِ، وأنا قَد عدت للبَـيتِ ذاتَ ليلةٍ ،وقَـد كانَت نافِذة حَـمَّـامي مَـفتوحة . ومَـرةً أخرى، وَجــدت البابَ الأمامِـى بِدون قِفلاً |
Quelle est la cause d'une pneumonie avec diarrhée ? | Open Subtitles | الذي يُسبّبُ ذاتَ الرئة تَقديم بالإسهالِ؟ |
un jour, je t'ai fait sortir pendant une tempête et j'ai attendu qu'on soit trempés. | Open Subtitles | و ذاتَ يومٍ، اصطحبتكَ للخارجِ أثناءَ عاصفة، و جعلتُ نفسينا نتبلّل. |
une fois j'ai vu un truc dans la poubelle. | Open Subtitles | رأيتُ شيئاً في سلّةِ المهملاتِ ذاتَ مرّة. |
Pénétrer dans ma maison, menacer les mecs avec qui je sortais, et puis un soir , il m'a enlevé. | Open Subtitles | ،اقتَـحم بَـيتي ،هَدد أشخاص آخرين كنت أواعِدهم . ثمَّ ذاتَ ليلةٍ، اختَـطفني |
un jour, j'ai réalisé, toutes les choses bêtes, et égoïstes que font les gens... | Open Subtitles | ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء والأنانيّة التي يقترفها النّاس... |