"ذات أهمية عالمية" - Translation from Arabic to French

    • d'intérêt mondial
        
    • d'importance mondiale
        
    • d'une importance mondiale
        
    • dimension planétaire
        
    • portée mondiale dans
        
    • portée universelle qui
        
    • présentant un intérêt universel
        
    En fait, le calendrier de l'ONU pour l'année écoulée a été encombré de conférences extraordinaires et de sommets, tous convoqués pour s'attaquer aux problèmes d'intérêt mondial qui touchent la vie quotidienne des peuples des pays Membres de l'ONU. UN بل إن تقويم الأمم المتحدة في العام الماضي كان حافلا بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة الخاصة، التي انعقدت كلها لتناول مشاكل ومسائل ذات أهمية عالمية وتمس الحياة اليومية لشعوب الأمم المتحدة.
    M. Ungureanu (Roumanie) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand plaisir que de prendre la parole pour la première fois devant l'Assemblée générale sur une question d'intérêt mondial en cette époque de mutation universelle. UN السيد أونغورونو )رومانيا( )تكلم بالانكليزية(: يسعدني أيما سعادة أن أخاطب الجمعية العامة للمرة اﻷولى وبشأن مسألة ذات أهمية عالمية في وقت يشهد تغييرا عالميا.
    Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Il est courant que l'Assemblée générale reconnaisse les initiatives prises par des États Membres s'agissant de questions d'importance mondiale. UN ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    La vallée d'Arun est l'une des premières régions montagneuses du Népal, dotée d'une flore et d'une faune d'importance mondiale. UN ووادي أرون إحدى أهم مناطق نيبال الجبلية التي تضم نباتات وحيوانات ذات أهمية عالمية.
    De l'épreuve de la guerre en Bosnie des leçons ont été tirées qui sont d'une importance mondiale. UN وقد أتت محنة الحرب معها بدروس ذات أهمية عالمية.
    Néanmoins, la résolution 59/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    En juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général de la session à venir de l'Assemblée. UN 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية.
    La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تُدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    En juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des UN أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Cela est susceptible de faciliter les débats intergouvernementaux avec l'ONU sur les questions d'importance mondiale. UN وقد يسهّل ذلك المناقشات الحكومية الدولية داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    D'autre part, elle s'intéresse à des questions d'importance mondiale qu'elle tente de résoudre, contribuant ainsi aux efforts du système des Nations Unies dans la recherche de solutions aux problèmes qui affectent l'humanité. UN ومن ناحية أخرى، تسعى الجامعة إلى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال اتباع نهج يتجه نحو حل المشكلات كي تسهم في الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لحل المشاكل التي تؤثر في حالة البشرية.
    D'autre part, elle tente de s'attaquer à des questions d'importance mondiale par le biais d'une approche axée sur la solution des problèmes, de manière à contribuer aux efforts déployés par les Nations Unies en vue d'apporter une solution aux problèmes qui affectent la condition humaine. UN ومن ناحية أخرى، تسعى إلى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال نهج حل المشاكل إسهاما من جانبها فيما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود لحل المشاكل التي تؤثر على الوضع اﻹنساني.
    L'Azerbaïdjan participe activement à des projets visant à développer et transporter sur les marchés internationaux les ressources en hydrocarbures de la mer Caspienne, et aussi au projet de rétablissement de la Route de la soie - tous sont d'importance mondiale. UN وتشارك أذربيجان مشاركة نشطة في مشروعات التنمية وفي نقل الموارد الهيدروكربونية لبحر قزوين إلى الأسواق الدولية، وكذلك في مشروع استعادة طريق الحرير الكبير، وكلها ذات أهمية عالمية.
    Ce devrait être aussi la préoccupation principale du Conseil des droits de l'homme et des États Membres en général, lorsqu'ils se trouvent confrontés à des questions d'importance mondiale ou des situations nationales critiques. UN ويجب أيضا أن تشكل تلك الحماية الشاغل الرئيسي لمجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء عموما، عند مواجهة قضايا ذات أهمية عالمية أو حالات قطرية بالغة الأهمية.
    Les affres de la guerre en Bosnie nous ont permis de tirer des enseignements d'une importance mondiale. UN إن محنة الحرب في البوسنة أتت بدروس ذات أهمية عالمية.
    Enfin, j'en termine par une question qui représente, à mes yeux, un enjeu de dimension planétaire. UN وأخيرا، أود أن أثير مسألة اعتقد أنها ذات أهمية عالمية.
    D'autres intervenants considéraient qu'il s'agissait d'une question de portée mondiale dans la mesure où, par exemple, des zones humides d'importance planétaire étaient contaminées et ou des eaux ou des ressources marines transfrontières étaient touchées. UN وقال متكلمون آخرون إن هذه القضية قد تكون قضية ذات أهمية عالمية، حيثما، على سبيل المثال تعرضت أراضي رطبة ذات أهمية عالمية للتلوث، أو تأثرت مياه أو موارد بحرية عبر الحدود.
    Lors de son examen précédent de la question, le Comité préparatoire a été convaincu qu'il fallait trouver un point culminant de portée universelle qui devrait avoir des répercussions durables et une puissante valeur symbolique. UN لقد أعربت اللجنة في نظرها السابق للمسألة عن اقتناعها بضرورة تحديد ذروة للذكرى السنوية الخمسين. ولا بد أن تكون ذات أهمية عالمية وذات أثر باق وقيمة رمزية مناسبة.
    Le Secrétaire général rappelle dans son rapport que le Sommet a examiné des questions présentant un intérêt universel. UN ويذكر اﻷمين العام في تقريره أن مؤتمر القمة تناول مسائل ذات أهمية عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more